Смотреть на нее было для меня ну всё равно как за бабочкой охотиться, как редкий экземпляр ловить. Крадёшься осторожненько, душа в пятки ушла, как говорится... Будто перламутровку ловишь. Я хочу сказать, я о ней думал всегда такими словами, как "неуловимая", "ускользающая", "редкостная"... В ней была какая-то утончённость, не то что в других, даже очень хорошеньких. Она была — для знатока. Для тех, кто понимает.
Автор. «Коллекционер» впервые был напечатан в 1963 году. Он стал дебютом Джона Фаулза, 40-летнего преподавателя английского языка в университете. Роман, кроме того, вошел в британскую версию «100 лучших детективных романов всех времён».
Существует два перевода «Коллекционера» на русский язык. Советуют обычно второй (И. Бессмертная) — его я и читала. Перевод хороший, но в предисловии очень подробно разжёвывается сюжет и сообщается о том, как написанное автором нужно понимать и какой скрытый смысл оно несёт. С точки зрения качества, это очень грамотная статья, но мне такой всераскрывающий подход в самом начале подпортил интерес к чтению. В общем, по желанию предисловие можно пролистнуть и прочитать в конце.
Выбор книги. Я давно слышала об этом произведении. И неделю назад после заверяющих рекомендаций на буктьюбе, скачала книгу. К следующему вечеру она уже была прочитана. На этой волне очарованности советую её ВСЕМ. Достойная книга, и для самой широкой аудитории.
Сюжет. В принципе, сюжет и не такой закрученный, чтобы его можно было проспойлерить. Книга состоит из двух поочерёдно представленных дневников. Первый — дневник похитителя-коллекционера. Второй — дневник его пленницы, юной и красивой, творческой и подающей надежды, девушки. Самое интересное и непредсказуемое, что есть в этой истории: при наличии в сюжете явного агрессора возникает симпатия к обоим персонажам. Честно сказать, похититель мне полюбился даже больше «ни в чем не повинной» жертвы. При этом они оба описаны непосредственно и откровенно, и оба, конечно, хороши по-своему.
Никаких сцен насилия и кровопролития — только психологический страх неизвестности, пустоты, потери реальности. Впрочем, главная героиня вообще не давит на жалость. И с одной стороны, это бы добавило драмы, но, с другой стороны, мы уважаем её за такие принципы.
Автор глазами героев рассказывает о своей эпохе: что происходило в Великобритании 50-60-х. Общественное разделение, борьба за независимость одних и права других, движения за разоружение, новые демократические веяния. О том, как прогрессивные молодые стремились в Европу из закосневшей Англии, и как много в противовес им находилось обывателей, любителей старого уклада, не желающих ничего менять.
Очень много здесь и о творчестве, особенно об изобразительном искусстве. И вообще о том, что жизнь есть вечное созидание. Достаточно часто встречаются художественные отсылки.
➕ Очень хороший слог. Легко, ясно, гладко. У меня не случилось ни одной заминки во время чтения. Спасибо переводчице за то, что можно представить происходящее на страницах детально.
➕ Напряжение, волнение, ожидание развязки. Не отпускает до последнего, сюжет засасывает.
➕ И, может быть, даже открывает новые глубины психологического восприятия действительности.
➖ Сам роман назван интеллектуальным. Но это больше о философии персонажей и их времени. Конкретно сложных детективных загадок и ходов Агаты Кристи здесь нет.
➖ Тема, на самом деле, моя не самая любимая. Я редко подписываюсь на просмотр или чтение триллеров о похищениях и насилии. Не потому, что жутко, а потому, что однообразно и по сути ничего не меняет.
❕Но, повторюсь: эта книга не о буквальных ужасах, а об очень тонких, пугающих своим молчанием, больных и не находящих выход человеческих слабостях. Глубокая книга.
⏳340 страниц на одном дыхании
🔮 Атмосфера не кошмара, но движения сквозь кошмар навстречу к себе, доверяя себе. Будто зелёный росток тянется к солнцу. Всё равно, как бы ни были консервативны (ужасны) поступки главного героя, сохраняется атмосфера чего-то нового, перемен. Настойчивое стремление всегда оставаться верным себе, быть собой в любых жизненных обстоятельствах.