Изучение английского языка может быть таким же приятным, как весенняя прогулка по цветущему саду. А ещё в нём есть множество удивительных выражений, связанных с цветами, которые точно пригодятся вам в повседневном общении. Делимся с вами самыми полезными цветочными идиомами! Буквально это интересное выражение можно перевести как «быть свежим, как маргаритка», а в нашем языке есть его синонимичная фраза: «быть свежим, как огурчик». Значение достаточно простое: такими словами описывают человека, который хорошо выспался и бодро выглядит. Но почему именно маргаритки? На самом деле, английское название этого цветка произошло от староанглийского daeges eage, а в нынешнем языке это звучит как day’s eyes, «дневные глаза». Если переводить это выражение дословно, то он означает «не бывает роз без шипов». Даже такой красивый и изящный цветок, как роза, может иметь шипы. В русском языке есть аналогичная поговорка с тем же смыслом: в любой приятной ситуации может оказаться какой-либо неприятный под
Английские идиомы с цветами
31 мая 202431 мая 2024
717
2 мин