Найти в Дзене
Анна в Париже

Как я дошла до жизни такой? Путь к свободному уровню владения французским

Когда во Франции узнают, что я живу здесь всего 1,5 года, всегда удивляются - как я хорошо выучила французский за достаточно короткий срок. Но я не уникум, и ничего экстраординарного моем пути нет. Раскрываю все карты. И нет, никакого негатива к своему уровню языка от носителей языка я никогда не встречала.

Приветствую тех, кто впервые в моем канале! Уже 1,5 года я живу в Париже. Пишу про быт во Франции, борьбу с бюрократией и свои наблюдения глазами недавно релоцировавшейся. Добро пожаловать!

Мне кажется, французский язык был в моей жизни с детства. Ну как был - не в том смысле, что я его учила с пеленок. Но моя мама изучала его на коротких курсах для работы и полюбила, и уже в детстве благодаря ей я знала, как представиться: "Je m'appelle... (Жё мапель) - Меня зовут..." Но не более того.

В школе я учила английский. Вот что-то, а английский я на выходе из школы знала свободно, при этом я никогда не занималась с репетиторами. Но это совсем другая история.

Второй язык (французский) у нас в школе был, но весьма в странном формате. Во-первых, он был факультативный, объемом где-то один урок в неделю. Во-вторых, это долго не продлилась - максмум пару лет, в районе 6-7 класса. В-третьих, урок был больше похож на разговорный клуб по интересам, где мы обсуждали сериал "Бедная Настя". Разумеется, на русском. Но, пожалуй, с этих занятий я вынесла топик на тему "моя семья".

И вот моя сестра (старше на 5 лет) поступает в университет и начинает изучать французский с нуля. Видимо, во мне горел огонь знания, поэтому она начала мне объяснять то, что проходила сама. И именно с сестрой я освоила правила чтения и базовые глаголы. Сколько это продлилось? Недолго, может, один семестр (3-4 месяца). И тем не менее, птичка по зернышку клюет - после этого нельзя было сказать, что у меня нулевой уровень. Какая-то база заложилась.

Автор блога. Наши дни.
Автор блога. Наши дни.

Итак, я поступаю в университет. Система была следующая: при высоком уровне английского студенты могут два года учить другой иностранный (французский или немецкий), после чего с третьего года начинался профессиональный английский + по желанию можно было продолжать профессиональный французский.

Я успешно сдаю тест по английскому и выбираю базовый французский (к немецкому я никогда не питала большой любви). Было две подгруппы: начинающая и продолжающая. Несмотря на то, что я была не полный ноль, и знала правила чтения и произношения (а это во французском - отдельный головняк), я не рискнула и пошла в группу с нуля. О чем совершенно не пожалела, так как у нас преподавала приятная бабуля советской закалки, а в соседней группе - церберша :)

Если не ошибаюсь, у нас было 2 пары французского в неделю. Это был непрофильный предмет, и все мозговые усилия уходили на то, чтобы понять профильные, поэтому французский шел немножко второстепенно. Мне он хотя бы нравился, а вот большая часть одногруппников на него просто забили - главное, сдать зачет. Если что, ВУЗ у меня не языковой, и специализация не языковая.

По итогам второго курса мы сдали экзамен - считалось, что мы освоили базовый французский, но я в этом не уверена. Дело в том, что обучались мы по советской системе - куча грамматики, письменных упражнений, спряжений, склонений - но очень мало говорили. Я вообще не могла понять, могу ли я говорить и, что самое главное, понимать устную речь. Я находила свои старые тетради - у меня голова пошла кругом от того, сколько мы написали грамматически безумных предложений с conditionnel passé и plus-que-parfait (это разные грамматические формы).

Шанса испытать язык не предоставлялось, и я принимаю решение продолжать изучать французский на 3-ем и 4-ом курсе, формально - профессиональный. И тут стало туго. Во-первых, милая бабуля заменилась на более молодую, но чуть менее милую преподавательницу. Во-вторых, это был факультатив, и вместо гомонящих 12-15 человек нас осталось буквально 6. В-третьих, мы брали тексты по специальности, где не понимали буквально ничего, переводили, писали эссе и всячески вымучивали. Учитывая, что я все еще сомневалась в наличии необходимой базы, шло не очень. А! И к этому добавился профессиональный английский.

Кстати, многие ребята, отвалившиеся с французского после второго года, еле сдали экзамен и буквально не могли сказать двух предложений. С учетом, что я училась в непоследнем ВУЗе, и в целом это были студенты с мозгами, я задаюсь вопросом: почему? Было им настолько неинтересно и не нужно? Или они неспособны к языкам? Но их же распределили в эту группу, значит, английский у них был уже свободный...

Проходит еще два года, и заканчивается мой бакалавриат. Я сдаю экзамен по "профессиональному французскому" (успешно) и даже поступаю с ним в магистратуру. Там можно было выбрать, какой язык сдавать.

В магистратуре группа на французский не набралась.

Но это было некритично, потому что я отправилась на программу студенческого обмена.

Так как я не могла понять свой уровень от слова "вообще", я выбрала, очевидно, французский язык, а также два предмета на французском с французскими студентами. Это был чистый риск. Остальные предметы были на английском. У нас была возможность отказаться от каких-то предметов в течение первых 2-х недель, и я решила, что так и сделаю, если совсем не потяну.

Но я потянула. И сдала даже те предметы, которые изучала на французском. Правда, результаты там были не феноменальные - 12 и 13 баллов из 20, что соответствует примерно тройке и слабой четверке. Когда я думаю об этом сейчас, то вспоминаю, что просто забыла ответить на один из вопросов. Но это уже неважно.

Самое забавное (на самом деле нет), что на экзамене по французскому языку произошла какая-то ерунда - то ли нам были не те задания, то ли что - и в результате у меня очень плохая оценка - 11 баллов. При этом преподавательница мне написала, что у меня лучший результат в группе. Я же знала, что другая студентка очень просила пересмотреть ее результат, так как его не приняли бы в ее "родном" университете (она тоже была по обмену), и ей поставили нормальный балл. Я уже была в России, и вступила в долгую мучительную переписку с администрацией университета, которая ничего не принесла. Но - опять же - это уже не важно.

Предметы на английском же я сдала на "пятерки" - 16, 16 и 17 баллов. Разумеется, для зачета в универе я выбрала именно "пятерочные" и "четверочные" предметы, поэтому мой диплом не пострадал. Почему так? Потому что мне надо было набрать определенное количество учебных кредитов, и четыре предмета их обеспечили.

В итоге, с программы студенческого обмена я вернулась с лучшим уровнем французского за свою жизнь (не считая текущего периода).

Но! В родном универе французского больше не было. Я выпустилась и начала работать. И в моей сфере не только был не нужен французский, но и английский практически не пригождался. В результате французский надежно ушел в архив моей головы.

Английский тоже "подувял". Я и подумать не могла, что я когда-нибудь потеряю ту легкость в английском, которая у меня была в момент выпуска. Но я потеряла, и до сих пор, несмотря на работу на английском, не могу ее вернуть. Да, я говорю по-английски все еще лучше, чем по-французски, но это уже не то. Я очень жалею о том периоде, когда я его вообще не использовала. Скорее всего, достичь той же высоты уже не получится - момент упущен.

Что было дальше?

Спустя 10 лет я приехала во Францию по работе. Стала снова заниматься французским.

И мы оказываемся в сегодняшнем дне - с французским на уровне С1 и широкой улыбкой - теперь-то я могу на практике проверить свой уровень и убедиться, что я учила язык не впустую!

Важно понимать, что мне реально НРАВИТСЯ изучать языки. Возможно, у меня к ним есть способность. Но, как ранее писала, я уверена - вопрос не в таланте, а в упорстве и постоянстве. Рано или поздно все, кто учит язык, его освоит.

Спасибо, что прочитали! Статья получилась длинной и немного личной - я даже понастальгировала немного над "упущенными годами". Будем верить что лучшее, конечно, впереди!

Ваша ностальгирующая - Анна в Париже