Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

КАК ВЫРАЗИТЬ УДИВЛЕНИЕ НА АНГЛИЙСКОМ?

Не знаете, как передать удивление на английском языке? Для этого есть множество интересных и полезных фраз и выражений, которые точно пригодятся вам в повседневном общении. Так что забудьте про привычные surprised и shocked. Рассказываем про это подробнее и делимся точным значением подобных слов! Сначала стоит изучить все самые близкие синонимы surprised и shocked: amazed, «удивлённый» или «изумлённый», astonished, «ошарашенный», stunned, «потрясённый», astounded, «изумлённый», и staggered, «поражённый». She stood stunned as he left the room. – «Она стояла в ошеломлении, когда он вышел из комнаты». Бывает такое, что от удивления вы аж теряете дар речи? Ещё одними полезными выражениями с таким значением могут стать speechless и dumbfounded. Помимо этого, есть хорошая фраза to be taken aback, которая переводится как быть удивлённым и не знать, как реагировать на какую-либо ситуацию. Все эти фразы и слова можно переводить совершенно по-разному, в зависимости от контекста предложения. I wa

Не знаете, как передать удивление на английском языке? Для этого есть множество интересных и полезных фраз и выражений, которые точно пригодятся вам в повседневном общении. Так что забудьте про привычные surprised и shocked. Рассказываем про это подробнее и делимся точным значением подобных слов!

Сначала стоит изучить все самые близкие синонимы surprised и shocked: amazed, «удивлённый» или «изумлённый», astonished, «ошарашенный», stunned, «потрясённый», astounded, «изумлённый», и staggered, «поражённый».

She stood stunned as he left the room. – «Она стояла в ошеломлении, когда он вышел из комнаты».

Бывает такое, что от удивления вы аж теряете дар речи? Ещё одними полезными выражениями с таким значением могут стать speechless и dumbfounded. Помимо этого, есть хорошая фраза to be taken aback, которая переводится как быть удивлённым и не знать, как реагировать на какую-либо ситуацию. Все эти фразы и слова можно переводить совершенно по-разному, в зависимости от контекста предложения.

I was a little taken aback by her rude question. – «Меня немного смутил её грубый вопрос».

Кроме того, вы также можете использовать более сложные и длинные конструкции для выражения удивления в значении so surprised that you cannot speak, например, thunderstruck. Буквально это слово можно перевести «быть громом поражённым», и порой такой прямой вариант перевод вполне уместен, например: I stood like one thunderstruck, or as if I had seen a ghost. Это предложение переводится как: «Я остановился, как громом пораженный, или как если бы увидел привидение». При этом в британском английском есть разговорное gobsmacked.

The audience, you could tell, were really gobsmacked. – «Надо сказать, что зрители были просто потрясены».

Бывает такое, что от удивления у вас открыт рот или отвисла челюсть. Тогда можно использовать open-mouthed или their jaw drops. А чтобы выразить эту эмоцию ещё сильнее и ярче, попробуйте применить выражение someone’s jaw hit the ground, которое буквально переводится как «удариться челюстью о землю».

To me they seemed frightened, open-mouthed at the situation surrounding them, and exhausted from their many hours of walking. – «Они мне показались напуганными, очень удивлёнными окружающей их обстановкой и уставшими от многочасового пути».

Что-то застало вас врасплох, и из-за этого вы сильно удивились? Для таких внезапных ситуаций отлично подойдёт распространённая идиома it catches you off guard.

That way, you’re prepared for anything, and you’re never caught off guard. – «В этом случае ты будешь готов ко всему, и тебя никогда не застанут врасплох».

Но это далеко не все полезные выражения! Другие интересные фразы и слова, связанные с разными эмоциями и чувствами, вы сможете найти в этом блоге. А если хотите узнать больше интересного об английском языке, ждём вас в нашем Telegram-канале!