Этимология официально запрещает объединять по смыслу эти два слова: чудный и чуждый. Так и пишут: «только не спутайте» (Этимологический словарь Успенского Л.В.). Ну, конечно, не спутаем! А то кабы чего не вышло! Вдруг заметим чёткие этимологические цепочки внутри родного языка без участия прагерманского и санскрита? (Прим. Про древние индоевропейские корни читаем здесь, здесь, здесь).
Открываем наш любимый Словарь древнерусского языка Срезневского И.И. и видим:
ЧУДЬНЫИ — достойный удивления и прославления, непостижимый, почитаемый, чтимый, чудотворный, великий, чудесный, таинственный. ЧУДЬНЫИ — чуждый.
ЧУЖАТИСѦ, ЧУЖДАТИСѦ — удивляться, свирепствовать. ЧУДИТИСѦ — удивляться, поражаться, восхищаться, быть восхваляемым.
ЧуднО, правда? И здесь значения разделены, но мы уже чувствуем (чуем) их связь через «непостижимость» и «таинственность». Да и выглядят они, простите, одинаково. К слову: чередование д/дж/жд/ж — норма языка (пример: роды/рождать/рожать).
Меня крайне возмущает тенденция не видеть связи между так называемыми «омонимами» типа «замОк» и «зАмок». Просто не хотим и не видим, что это одно и то же слово от глагола «замыкать», да ещё детей этому с первого класса учим. И запрещаем знать, что ударение в русском языке должно быть живое, подвижное. Ведь, чтобы подчеркнуть размеры зАмка, нам нужна «А», а для компактности замкА лучше подчеркнуть «О».
Вот чуднОй и чУдный тоже имеют как бы разные значения: «странный/ не наш» и «удивительный» соответственно. Но это одно и то же слово! У «чужого» и «чудного» даже антоним общий — «родственный». Чудо —это нечто неожиданно появившееся в привычной среде, не родственное ей. Чудак, чужак — та же история. А чудище-чудовище? Чужое? Чудное?
Чудь. Чудь белоглазая. Чудское озеро — почувствуйте здесь и чужое, и чудное.
Теперь давайте разберём, откуда эти смыслы. Кратко про букву «Ч». Вот она, красавица:
«Ч» – это про ЧЕТИ (читать, с-читать, честь—не перечесть, часть—чаща). Это первичный анализ и синтез: разобрали на части — собрали из частей.
Обратите внимание на старое написание. Сверху у буквы — раздвоенная ЧЕТА, две единицы счёта, первое чётное число (два). А снизу — НЕЧЕТ, первое нечётное число — один, объединение. Идея, надеюсь, ясна — разобрали/ собрали.
Прибавляем букву «У» — углубляем, сгущаем, доводим анализ и синтез до «чутья».
ЧУТИ (я чую) — чувствовать, ощущать, слышать, знать, сознавать. ЧУТЬË (=чувство) — это такая форма познания мира, когда анализ и синтез доведены до автоматизма и смещены в подсознание, это концентрированный (сгущённый) опыт (чуйка).
А помните ещё глагол ЧАЯТЬ — «предполагать, надеяться»? «Предположение» тут — основной смысл. Как говориться, в анализе и синтезе без гипотезы ("предположения", читай "чаянья") никуда. Како чети да чати али чести на части ничего не чая да не чуя? Вот если мы будем латинизмы и грецизмы переводить на исконный русский, то такая вот бла-бла-бла получится. В русском всё было проще, одного слова хватало. Сказал: «ЧУЮ!». И точка, и всё понятно.
Как же это связано с ЧУДОМ?
У нас тут два корня ЧУ(ТИ)+ДАТИ, то есть «чувствовать давать» или «заставлять чувствовать, давать пищу уму», «удивлять». Здесь про что-то новое, что нельзя постичь простым анализом ЧЕТ/ЧИТ/ЧАТ, это ЧУДО, т.е. неродственный нам, ЧУЖДЫЙ, элемент.
Чуть-чуть — это сколько? Это столько, что можно только почуять это количество, а не увидеть его.