Рубрика «Как правильно?» существует всего две недели, но за это время мы успели сделать немало. Мы вернули Льву Толстому его имя, Алёхину — тремà в фамилию, развеяли миф о том, что Сталин — императивный грамматик, подобно Франсуа I, французскому королю.
Теперь можно отдохнуть от «уток» желтого интернета, и вспомнить отдельные широко употребляемые слова с неоднозначной этимологией (или фонетикой), по поводу которой в словарях согласья нет.
Суп, салат, валет, буфет, туалет, трасса, траншà, траншея, кираса, бюст, вакансия, вояж, триаж, тираж, грильяж, и вообще все на –аж и -яж — эти французские слова, как и тысячи других, прижились в имманентном значении и сходном звучании. Архивы, абонементы, сантименты (и все –менты в целом) интерполировались с небольшими фонетическими погрешностями, обусловленными не столько разницей прононсов (отсутствие назальных гласных в русском), сколько неряшливым чтением (что свидетельствует о конституировании их в русских словарях графически, а не вербально).
То же с гренадером, —прочли по-чукотски grenadier (гренадьé). Кстати, сантименты и сентиментальность от одного этимона sentimental, но в первом случае прочтение со знанием французского, а во втором —чукотское. Это потому, что многие персонажи при Старом режиме были как та барышня из чеховского «Салона Варьете»: «Я по-французски с детства говорю, но этих французов совершенно не понимаю!» Можно с уверенностью утверждать, что и они ее не понимали.
На страницу с полным текстом
Au revoir. До новых огурцов!
См. также: Игорь Кукушка, или Per aspera ad castra
_________
[2] Толковые словари иностранных слов очень преемственны. Новые на 90% написаны еще в 1954 г.; и если что вызывает сомнения, то как раз оставшиеся 10%.
[3] Чушь, нелепость.
См также связанный ликбез: Annexe : Наполеон и беспардонные шаромыги
Aussi читайте:
Делирий Библии дураков W/С
Как правильно?
Алёхин: белые и черные пятна биографии
Бретонские романы, или Кто придумал короля Артура
Морское могущество, или Тень Ришельё