Найти тему
Книжки на вечер

«Если бы я должен был ответить, что произвело на меня самое сильное впечатление, я ответил бы – звёздные ночи на корабле и вечерние зори».

На Восток путешествуют, о Востоке размышляют, Восток изображают, их переводят.

Как поэты Серебряного века открывали «цивилизации с совершенно иным видением мира»?

Разные культуры: египетская, индийская, японская, армянская, культуры народов Африки - интересовали поэтов. Это Восток библейский, мусульманский, буддистский (в общем, разный).

Конечно, в каждом случае можно привести свои объяснения этим увлечениям: например, Хлебникова интересует Египет в связи с открытиями археологов, Армения В.Я. Брюсова – в связи с событиями 1915 года, К.Д. Бальмонта - Япония – из-за Русско-японской войны и т.д.

Но есть и другие причины, по которым поэты обращались к Востоку. Обо всём по порядку.

И.А. Бунин после поездок по России и Европе ездил на Ближний Восток. Он побывал в Турции, Греции, Египте, Сирии, Ливане, Палестине, на Цейлоне...

Писателя привлекали экзотическая красота древних восточных цивилизаций и люди, не похожие на западного человека.

Одним из наиболее экзотических маршрутов И. А. Бунина стало посещение Египта. Это была его мечта, которая осуществилась в 1907 году. Вместе с супругой В. Н. Муромцевой он побывал в Александрии, Каире, Гизе и Саккаре. Знакомство с Африкой супруги начали с Александрии. Они остановились в самом центре города, на площади Консулов (ныне площадь Ат-Тахрир).

Большое впечатление на Буниных произвела улица Шериф-Паша (в Александрии). В ней гармонично сочетались черты арабского Востока и европейского средиземноморья.

На улице Шериф-Паша Бунины побывали в национальном ресторане, где лакомились морской рыбой и кебабом. В очерке «Дельта» Иван Алексеевич описал все эти места. Удивило Буниных и местное население. Русскому человеку начала ХХ века оно представлялось весьма экзотичным. В книге «Тень птицы» Бунин создал яркие портреты:

«Сидели два негра из Судана. Их чёрные скуластые лица и чёрные палки ног в огромных пыльных туфлях казались ещё чернее и страшнее от белых кидар; сверх рубашек на них были короткие халаты цвета полосатых гиен. С раздувающимися ноздрями раздавленных носов, с блестящими глазами, с нагло вывороченными губами негры радостно и удивлённо осматривали проходящих женщин»

или

«Идут бедуины — худые, огнеглазые, высокие, — и на их чугунных лицах — алый отблеск жаркого заката. Их тонкие, сухие, почти чёрные ноги голы от колен до больших жёстких башмаков. Лица грозны, головы женственны»

Каир тоже вдохновил Буниных.

-2

Вечерний пейзаж столицы Египта он описал в стихотворении «Каир» (1907):

Английские солдаты с цитадели

на Нил, на запад. От Али

До пирамид, среди долин, в пыли,

Лежит Каир. Он сух и сер в апреле.

Бил барабан и плакал муэззин.

В шафранно-сизой мути, за пустыней,

Померк закат. И душен мутно-синий

Вечерний воздух. Близится хамсин.

Весёлыми несметными огнями Горит Каир.

А сфинкс от пирамид

Глядит в ночную бездну — на Апит

И темь веков. Бог Ра в могиле. В яме.

У Бунина также немало стихов, в которых оживают сюжеты древних мифов (греческих, египетских, персидских, вавилонских), Библии, Корана.

И. А. Бунин, обращаясь к сюжетам древнеегипетских мифов, искал ответы на вечные вопросы.

Один из таких примеров — стихотворение «Ра-Озирис». Он пишет его в форме монолога бога Сета (покровителя тьмы), который олицетворяет разрушительные силы бытия. Он обращается к «владыке дня и света» Ра и божеству природы Озирису, говоря об иллюзорности их победы над стихией мрака:

Ра-Озирис, владыка дня и света, Хвала тебе!

Я, бог пустыни, Сет, Горжусь врагом: ты, побеждая Сета,

В его стране царил пять тысяч лет.

Ты славен был, твоя ладья воспета стократ.

Но за ладьёй вослед

Шёл бог пустынь, бог древнего завета

– И вот, о Ра, плоды твоих побед:

Безносый сфинкс среди полей Гизеха,

Ленивый Нил да глыбы пирамид,

Руины Фив, где гулко бродит эхо,

Да письмена в куски разбитых плит,

Да обелиск в блестящей политуре,

Да пыль песков на пламенной лазури.

И. А. Бунин, посетив Египет, изучая историю и культуру этой древней цивилизации, ощущал особую, в какой степени мистическую связь с этой африканской страной.

Следующим поэтом, которому был интересен Восток и который побывал в кругосветном плавании, был Бальмонт.

-3

Путешествуя, Бальмонт писал Д.Н. Анучину:

«Если бы я должен был ответить, что произвело на меня самое сильное впечатление, я ответил бы – звёздные ночи на корабле и вечерние зори.<…>
Дикие красивые лица зулусов и папуасов… Упоительные глаза маорийских женщин и их татуированные лица. <…>
Смеющиеся лица тонганцев и самоанцев, дающих наконец почувствовать европейцу, что есть ещё на земле счастливые народы, где все сплошь счастливы. <…>
Хорошо было также первое впечатление от Цейлона. Почувствовалось странное братство с Сингалезами, расовое сродство, большое и таинственное».

Особое место в творчестве Бальмонта занимала Индия.

Поэт считал, что индийская культура ближе к русской, чем к западноевропейской. Еще в ранних сборниках стихов Бальмонт сравнивал индийскую культуру со славянской.

Еще до поездки К.Д. Бальмонт изучал санскрит. Благодаря этому он перевёл гимны «Ригведы» и сказания Упанишад с санскрита на русский язык, поэму Ашвагхоши «Жизнь Будды» (II в.) и три драмы Калидасы (V в.).

Бальмонт проводит время на Цейлоне в Индии. Поэт увидел всю Индию от Бернареса и Агры до Бомбея, от Тутикорина до Агры, и Дели. Посетил Яву, проезжал остров Целебас. Ему очень понравились древние индусские храмы.

-4

Творчеству Бальмонта также присущи мусульманские мотивы.

В 1909 году К.Д. Бальмонт в путешествии через Египет познакомился с Кораном. Стихотворения цикла «Коран», являющиеся переложением 12 сур из Корана, были напечатаны в журнале «Московская мысль».

24 ноября 1909 года Бальмонт отплыл из Марселя в Египет на пароходе. Там он изучал египетский язык, знакомился с египетскими переводчиками и учеными, изучал папирусы и культурные памятники, пирамиды, саркофаги, мумии. Посетив Египет, поэт пишет очерки «Край Озириса».

Первые 12 очерков посвящены различным сторонам жизни и религии Древнего Египта. В очерке есть такие метафизические образы как: солнце, боги, мировые стихии, культ мумии, поклонение мертвым, пирамиды, Озирис, Нил и Нильская долина, в которой особую роль играет вода.

В сборнике «Тишина» Бальмонта есть стихотворение «Сфинкс»: «Среди песков пустыни вековой,

Безмолвный Сфинкс царит на фоне ночи,
В лучах Луны гигантской головой
Встает, растет, — глядят, не видя, очи.
С отчаяньем живого мертвеца,
Воскресшего в безвременной могиле,
Здесь бился раб, томился без конца,
— Рабы кошмар в граните воплотили.
И замысел чудовищной мечты,
Средь Вечности, всегда однообразной, как враг обычной красоты,
Как сон, слепой, немой, и безобразный.

Восточные образы пустыни, пирамиды – мотивы египетских произведений Бальмонта.

-5

Сфинкс представляется хранителем египетских загадок.

Бальмонт также перевёл с грузинского языка поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой (у Бальмонта “в барсовой”) шкуре». С японского – танка и хокку не только древних, но и современных в своё время поэтов.

В.Я. Брюсов переводил французских символистов, «Энеиду» Вергилия и армянскую средневековую лирику. Он составил антологию «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней», написал к ней предисловие – историко-литературный очерк «Поэзия Армении и её единство на протяжении веков». Кроме того, Брюсов выступал как критик армянской литературы и исследователь армянской истории. Он – автор цикла стихов об Армении.

-6

В 1915 году им было создано стихотворение «К Армении»

В тот год, когда господь сурово

Над нами длань отяготил,

Я, в жажде сумрачного крова,

Скрываясь от лица дневного,

Бежал к бесстрастию могил.<…>

Но там, где я искал гробницы,

Я целый мир живой обрел.

Запели, в сретенье денницы,

Давно истлевшие цевницы,

И смерти луг - в цветах расцвел.<…>

Армения! Твой древний голос -

Как свежий ветер в летний зной!

Как бодро он взвивает волос,

И, как дождем омытый колос,

Я выпрямляюсь под грозой!

-7
В знак уважения за его труд В.Я. Брюсову было присвоено звание Народного поэта Армении, а его именем назван Государственный институт иностранных языков. Кроме того, при этом институте был учрежден журнал "Брюсовские чтения".

Николай Гумилёв совершил четыре путешествия в Африку: в Египет, в Абиссинию и в Сомали (для Гумилёва эти места экзотические). В своём «Африканском дневнике» он писал:

«…я собирал этнографические коллекции, без стеснения останавливал прохожих, чтобы осмотреть надетые на них вещи, без спроса входил в дома и пересматривал утварь…Надо мной насмехались, когда я покупал старую одежду, одна торговка прокляла, когда я вздумал её сфотографировать, и некоторые отказывались продать мне то, что я просил, думая, что это нужно мне для колдовства».
-8

Гумилёв ездил в Африку несколько раз. Он любил эту страну, её экзотические пейзажи и обычаи. Он купался в Ниле, в котором плавали крокодилы, охотился на львов, а в Джедде ловил акул.

Оглушенная ревом и топотом,

Облеченная в пламя и дымы,

О тебе, моя Африка, шепотом

В небесах говорят серафимы.

И твое раскрывая Евангелье,

Повесть жизни ужасной и чудной,

О неопытном думают ангеле,

Что приставлен к тебе, безрассудной.

-9

Н.С. Гумилёв изучал разные восточные культуры. Об этом говорит его перевод ассиро-вавилонского эпоса о Гильгамеше.

Николай Гумилёв никогда не бывал в Китае и вообще на Дальнем Востоке, тем не менее, в перечне его экзотической поэзии есть сборник стихов Гумилёва «Фарфоровый павильон», который носит подзаголовок «Китайские стихи».

Восток и нежный и блестящий
В себе открыла Гончарова,
Величье жизни настоящей
У Ларионова сурово.<…>
Павлиньих красок бред и пенье
От Индии и Византии,
Железного огня круженье —
Вой покоряемой стихии.<…>

Андрей Белый в «Африканском дневнике» записал свои впечатления от Египта и Туниса, в которых побывал в 1900-е годы:

-10
«Обсуждали, что – делать; и чувствовался во мне странный зуд: доходить до всего; изученье Тунисии, нравы, история, быт развернувшейся Африки будит во мне вовсе новую жилку предпринимателя, авантюриста; я чувствовал то, вероятно, что чувствовал Пржевальский, Миклуха-Маклай, Елисеев перед тем, как им стать на их путь; я приехал в Тунис отдохнуть, переждать холода, и с весенними первыми днями вернуться обратно в Европу; нас ждали: Мессина, Катанья, Помпея, Неаполь, Равенна, Ассизи, Флоренция, Рим, галереи, музеи; а мы – засмотрелись куда-то в обратную сторону; юг и восток призывали; и голос Сахары раздался»

Создавая стихотворения в духе Востока, описывая свои впечатления в дневниках или очерках, поэты чувствовали себя людьми иной культуры. Им был интересен Восток, история и культура древней цивилизации, религии народов Востока.

Восток и восточные образы для поэтов стали источником новых поэтических форм, источником эстетических переживаний, а также способствовали поиску путей преображения мира и символов мировой гармонии.

Не только поэты Серебряного века интересовались Востоком, культурой других, но и писатели Золотого века, например, А.С. Пушкин. Он хотел проникнуть в дух Корана, понимая, какое значение он имеет для исламских народов. Об этом статья: