В восточной культуре карп считается символом долголетия, силы, упорства и целеустремленности, и к нему относятся с большим уважением.
В японской и китайской мифологии карп считается королем всех рыб. Следовательно, он олицетворяет абсолютную власть и превосходство над всеми остальными.
В Китае его также называют рыбой-драконом, ведь древние легенды гласят, что каждый карп, достигающий Драконьих врат вверх по Желтой реке, превращается в дракона. Таким образом, карп является символом вдохновения, особенно для тех, кто стремится к сложным и амбициозным целям.
Считается, что карп притягивает везение и помогает всем тем, кто потерпел неудачу в жизни. Он подобен амулету на удачу, как подкова или четырехлистный клевер, поэтому многие считают, что изображение карпа помогает в борьбе с жизненными неурядицами.
В Японии издавна карпа почитали как символ мужества и, когда в семье рождался мальчик, дом украшали изображением карпа. А ещё во время праздника «День мальчиков» японские семьи вывешивали на шесте перед домом коинобори — разноцветные украшения в форме карпов, количество рыб зависело от количества мальчиков в семье. Правда после второй мировой праздник переименовали в «День детей», но всё также, как и прежде с конца апреля по начало мая Японию наводняют летающие рыбы, коинобори.
В Японии карпы (鯉, кои) красного цвета символизирует женское начало, отражает женскую сущность, привлекательность и молодость. Так же у японцев красный карп ассоциируется с образом любящей матери, хранительницы семьи, а изображение розового карпа – символ дочери.
На гравюре ниже японский воин-монах Бэнкэй, ещё будучи совсем молодым, сражается с гигантским карпом.
В легендах говорится, что он провел 18 месяцев в утробе матери, и родившись, он выглядел на 2-3 года, его густые волосы доходили до плеч и рот был полон зубов, к тому же он обладал огромной силой.
На гравюре запечатлена легенда в которой юный Бэнкэй отомстил гигантскому карпу за смерть своей матери. Он выследил рыбину и набросился на неё. Битва состоялась под струями водопада, победу одержал юноша. Он вспорол брюхо карпу и нашёл внутри останки своей матери.
В стихах говорится: "Как река Мина, ниспадающая с вершины горы Цукуба, так и моя бесконечная тоска превратилась в глубокие омуты”.
Вот ещё одна гравюра на тему молодого Бэнкэя, он же Онико (鬼子, дитя-демон) и гигантского карпа, но на этот раз от Ёситоси Цукиоки (1839-1892).
Бэнкэй с коротким мечом в зубах запрыгнул на спину гигантского карпа.
Ниже ещё один "любитель" карпов. На этой гравюре мускулистый красный ребенок, борющийся с огромной рыбиной, никто иной, как японский легендарный герой Кинтаро (金太郎, «Золотой мальчик»), также очень популярный персонаж в японской культуре.
Мост Суйдо и квартал Суругадай. Гравюра из серии "Сто знаменитых видов Эдо". Утагава Хиросигэ (1797-1858).
На картине изображено коинобори в виде черного карпа, в те времена разноцветные карпы ещё не вошли в традицию.
Бессмертный Цинь Гао (琴高 Возвышенный Цинь) верхом на карпе. Неизвестный художник эпохи Сун (960-1280).
«Цинь Гао верхом на карпе» - популярный сюжет в китайской и японской живописи в жанре досякуга (даосско- буддийская живопись). В легендах говорится, что Цинь Гао ездил на огромном красном карпе и в конце концов вознесся на нём на небо.
Бессмертный Цинь Гао, представленный Хинадзуру из Чоджия.
Пародия на тему "Цинь Гао верхом на карпе" от Китагава Утамаро (1753-1806). Красавица Хинадзуру безмятежно читает письмо в то время, как гигантский карп стремительно рассекает водные просторы.