Сегодня речь пойдет о физиологических аспектах, которые влияют на характер британских звуков. Их много, но я возьму шесть наиболее очевидных. Освоение этих принципов поможет вам звучать «более английски», даже если у вас не все звуки поставлены. Ну, а уж если поставлены, то станет красивой вишенкой на торте вашего британского акцента.
На пути к красивому британскому акценту с каждым может случиться одна досадная вещь: человек всё перепробовал, а звучит непохоже. Вроде и звуки произносит те же, что и «нейтив», и артикулирует по диаграммам, и ассимиляции с интонациями в порядке, а всё слышится это «неизбывное» русское звучание.
Если такое происходит, не стоит торопиться с выводами о самом себе и своих способностях. Лучше обратить внимание на шесть особенностей аутентичной британской речи, которые редко упоминаются в учебниках и еще реже подаются в обобщенном виде. Они связаны отнюдь не с определенными звуками и правилами («все английские согласные — твёрдые» и т.д.). Здесь речь о более глубинных и, главное, бессознательных паттернах «поведения» британского речевого аппарата, вне зависимости от регионального акцента.
Кстати, про акцент
На тему акцента у меня есть подборка статей, здесь же повторю главное.
Акцент – это совокупность всех мышечных привычек, которые сформировались у нас во время речи и для речи, под влиянием, опять же, речи нашего ближайшего окружения. Часть этих привычек мы можем осознанно корректировать — например, артикуляцию звуков, интонирование. Другую часть сложно не то что контролировать, а даже осознать, «ухватить» — поведение диафрагмы, дыхание, тембр, характер постановки ударения, уровень напряжения и расслабления мышц.
Вот эта бессознательная часть всегда будет «тянуть одеяло на себя» и мешать говорить «как нейтив». И хоть я не особо приветствую эту цель и вообще эту формулировку — «говорить как нейтив», я не могу не видеть, что многие к этому стремятся. И очень часто они останавливаются в шаге от цели, натыкаясь на эту «подводную часть айсберга». Возможно, им стоит хотя бы знать о ее существовании.
Поэтому сегодня давайте разберемся, что еще можно сделать для красоты акцента, причем как в самом начале занятий, так и на этапе «полировки». А если у вас в этом нет необходимости, вы, по крайней мере, поисследуете, почему британский акцент звучит именно так, и из каких нюансов вообще может состоять произношение человека.
1. Принцип работы речевого аппарата: напряженность + плоский уклад + усиленная артикуляция
Это самый главный принцип, который делает большую часть английских звуков такими, какие они есть, и из которого, по сути, следуют все остальные.
Активная артикуляция
Если вы посмотрите ролики с «живыми» (то есть, не киношными) британцами c выключенным звуком и сосредоточитесь на их лицах, вы заметите, что большинство из них артикулируют очень выразительно. Еще бы: им приходится опускать челюсть на звуках [æ] (как в слове cat) и [ɒ] (как в слове hot), растягивать губы на [i:] (как в слове we), стягивать их в кружок на звуке [u:] (как в слове moon), выворачивать их на шипящих [ʃ], [ʒ], [ʤ], [ʧ] и делать много других активных движений. Возможно, именно по этой причине английские органы речи во время работы очень напряжены. Гораздо более напряжены, чем в русской артикуляции, которая считается фонетистами слабой.
Напряжение
Описание какого бы звука вы ни открыли в учебнике британской фонетики, там обязательно будет напряжен или язык, или губы, или горло, или всё вместе. Исключение составят разве звуки [ə] («шва») и [ɜ:], но и их расслабленность весьма относительная.
Кстати, о горле (здесь и далее буду иметь в виду ту его часть, которая расположена рядом с мягким нёбом и корнем языка — ротоглотку). Его напряженность многие не принимают во внимание, а некоторые и вовсе затрудняются с этим действием – напрячь горло. В русском языке оно напрягается, пожалуй, лишь для звука /ы/, и то, если произносить его чётко и изолированно. Меж тем британский речевой аппарат напряжен весь, от губ до диафрагмы (и это физиологически закономерно: напряжение одной мышцы включает соседние). Горло за счёт этого напряжения в процессе речи меняет форму, «сжимает» воздух в задней части рта, что в итоге придаёт голосу специфический тембр.
Британские голосовые связки не отстают от других органов речи и тоже ведут себя активно. В чём это проявляется? В том самом «утрированном» интонировании, с более широким диапазоном тонов и более частой их сменой. Хрестоматийный пример — вежливо произнесенное слово Hello, в котором тон голоса идет сначала вверх, затем вниз, затем снова вверх.
Плоский уклад
Плоский уклад — это не что иное, как напряженное состояние губ и круговой мышцы рта (губы чуть растянуты и плоско прижаты к зубам). Это «стартовое» положение органов речи для любого английского звука, и оно делает звук таким, каким мы его слышим. Скажем, для всех щелевых звуков, особенно межзубных [θ]-[ð], оно обеспечивает правильный, беспрепятственный поток воздуха, который влияет на их чистоту и чёткость. Проведите эксперимент: произнесите русские звуки /ш/ и /ф/ с вытянутыми вперед губами, а потом — с растянутыми в улыбку. Вы услышите совершенно разные звуки и поймёте, почему положение губ так важно.
А чтобы воочию убедиться, насколько естественен плоский уклад для англоговорящих, посмотрите любое видео с британцем или американцем, говорящим на русском языке — так он (плоский уклад) будет особенно хорошо заметен. Практически все они по привычке сохраняют его и, кстати, за счёт этого кажутся более улыбчивыми 😊. Подробнее о плоском укладе пишу здесь.
А в этом коротком видео ⬇️ можно увидеть анимированную цифровую модель человека, говорящего на английском. Она сделана на основе системы анализа работы мышц лица во время речи и наглядно демонстрирует неотъемлемость плоского уклада от английской артикуляции.
Как напряжение влияет на звуки
Напряженность мышц влияет и на гласные, и на согласные английские звуки. Если говорить в целом — благодаря ей достигается правильное произнесение долгих гласных (они же — напряженные) и дифтонгов, а краткие звуки (например, как в слове pick) за счёт неё становятся усечёнными (то есть, резко оборванными). В определенных условиях эта оборванность переходит в характерную для британского акцента гортанную смычку, но о ней позже. Кроме того, она позволяет сохранять качество гласного в безударном слоге (например, как в слове massage [‘mæsɑ:ʒ]) и поддерживать двойное ударение (как в слове curiosity [,kjʊərɪ'ɔsɪtɪ]).
Что касается отдельных звуков, то, например, правильный, «аутентичный» звук [e] возможен только при распластанном и напряженном языке. Для правильного звука [æ] должно быть напряжено горло, а для дифтонгоидов [i:] и [u:] напрягаются и губы, и щеки, и язык, и горло, поскольку это помогает движению языка во время их произнесения. Ну и так далее.
Если говорить о влиянии мышечной напряженности на согласные, то в первую очередь она даёт приглушенность звонких согласных. Скажем, звук [b] в слове back не равен по звонкости русскому звуку /б/ в слове бок — английский звук глуше. Причина тому — более сильное, напряженное сжатие губ (причем не посредине, как в русском, а по всей длине), которое, если можно так сказать, «гасит» звуковую волну и делает звук [b] близким к глухому [p]. Таким же образом приглушаются [v], [z] и [ð].
Некоторые британские фонетисты, в частности, Питер Роуч, утверждают, что наличие придыхания — это порой единственный признак, по которому можно отличить британские [p] – [b], [k] – [g], [t] – [d], настолько они близки по количеству голоса в них.
Напряжение даёт более длительные и плотные смычки — соединения двух частей речевого аппарата, которые полностью блокируют путь воздуху (например, соединение губ для звука [m]). И это влечёт за собой еще одно свойство британской речи: упор на согласные, а не на гласные.
2. Принцип доминантного звучания согласных
Этот принцип хорошо заметен в сравнении с русским произношением. У нас в речи гласные звучат «заметнее», чем согласные. Поэтому русский называют языком гласных — он достаточно плавный и, так сказать, распевный. Это связано, в первую очередь, с характером русского ударения. Оно у нас есть в каждом слове, а значит, в каждом слове есть гласный, который звучит громче и дольше остальных. Вторая причина – слабая артикуляция, при которой смычки (то есть, соприкосновения органов речи друг с другом) для согласных звуков слабые и кратковременные, но при этом хлёсткие. Это даёт много звонкости, но мало шума (то есть, звука трения воздуха об органы речи, который мы слышим, например, на звуках /ф/, /ч/).
В английском всё наоборот. В связи с уже упомянутой напряженностью смычки согласных звуков плотные и долгие, а щели (сближения органов речи, как, например, для звуков [f], [s]) — узкие. Чтобы их разомкнуть, нужен напористый выдох, который усиливает шипение, шуршание и свистение. Всё это делает согласные звуки более звучными, «заметными» в речи.
Добавляет шума и четкость глухих согласных на конце слов (как в слове back). Она необходима для различения звонкого и глухого звуков, которое влияет на смысл сказанного (back — bag). Ведь мы помним, что английские звонкие звуки на конце слов звучат не так уж звонко, а иногда и вовсе оглушаются. И чтобы звук [k] не спутать с таким приглушенным [g], он произносится четко и выразительно.
Английским гласным приходится быть «в тени» таких шумных и напористых согласных. В том числе, потому что мы не можем их произвольно растягивать, как в русском языке. Скажем, если потянуть краткий гласный в слове duck [dʌk] (утка), то его можно будет спутать с dark [dɑ:k] (темнота), а если потянуть слово bin [bɪn], может получиться been [bi:n]. Поэтому когда нужно сделать смысловой упор на какое-то слово или говорить эмоционально, британцы тянут согласные. Те из них, которые могут тянуться – [n], [l], [m], особенно в начале и конце слов.
Например, если кто-то будет несправедливо упрекать вас в пассивности и ехидно спрашивать, что вы делаете для решения какой-либо проблемы, по-русски вы скажете: «Мноого чегоо!» — сделав упор голосом на звук /о/. А британец скажет: «I do a lllot!» — выделив [d] и немного задержавшись на [l]. Или: «Mmuch mmore then you!» — опять же, выражая напряжение более протяжными согласными звуками.
3. Принцип направленности гласных внутрь
Этот принцип проистекает из предыдущего явления – слишком большого артикуляционного акцента на согласных, при котором гласные звуки становятся только своеобразными переходами от одного согласного к другому. И если образно принять согласные за островки, то в русском языке между ними будут арочные мосты, а в английском – подземные переходы.
Вспомним: большая часть силы дыхания при говорении на английском уходит на согласные (особенно аспирированные и глухие на конце слов), на разрыв плотных смычек и «протискивание» в узкие щели. Соответственно, на гласных звуках, которые, казалось бы, полностью состоят из воздуха и голоса, воздушный поток как бы «отдыхает». Конечно, на любом гласном воздух изо рта выходит, но эта «направленность звука внутрь» — она на уровне ощущения, и, опять же, контраста с русским произношением. Ясно почувствовать это можно на таких звуках, как [ə] («нейтральный», «шва») и [ʌ] («звук-крышка»). В слове but, произнесенном в быстрой речи, с кратким «подземным переходом» от звука [b] к звуку [t], гласный звук [ʌ] больше напоминает схлопывающийся мыльный пузырь, и схлопывание это происходит как бы внутрь, в сторону горла. Или попробуйте сказать слово level [lev(ə)l] с быстрым и плавным переходом от [v] к [l]. Вы почувствуете, что нейтральный гласный звук между этими согласными как бы «затекает» внутрь и растворяется в лёгких.
Основная причина такого поведения гласных — в экономии силы дыхания, которая необходима для произнесения согласных и поддержания ритма речи. Распространяется эта сила разве что на гласные в ударных слогах после аспирированных согласных (как в словах pet, cat), и то не всегда.
4. Принцип работы резонаторов: назализация и носовой тембр
Если вы внимательно вслушивались в речь британцев, то наверняка замечали, что они говорят как будто бы немного в нос. У кого-то из них это выражено в большей степени, у кого-то в меньшей, но факт остаётся фактом: когда русский человек простывает и начинает говорить по-английски с заложенным носом, он звучит по-британски.
Для простоты и понятности такое свойство часто называют «гнусавостью», но если более научно, то это носовой тембр.
Причин у такого явления в британском акценте как минимум три. Первая – это обширное присутствие в речи назальных и назализованных звуков. Назальные, или носовые — это [n], [m], [ŋ] (их мы произносим через нос), а назализованными бывают гласные, которые стоят перед ними. Например, в таких словах как fan, man органы речи уже на гласном звуке готовятся к произнесению носового согласного, нёбная занавеска (задняя мягкая часть нёба) начинает опускаться, и воздух частично направляется в нос. Прибавьте к этому более долгое и явное звучание носовых звуков по причине плотных смычек, а также силу и длительность их артикуляции в эмоциональной речи, о чём уже было сказано выше.
Вторая причина — напряжение и сжатие горла на ряде британских звуков. Во время него мягкое нёбо также непроизвольно опускается вниз, что ведет к выходу голоса одновременно через рот и через нос.
Наконец, самый таинственный механизм — носовое резонирование. Это явление связано с говорением не через нос, а в нос. Чтобы понять этот феномен, зажмите плотно нос и скажите любую фразу. Вы услышите чрезвычайно «гнусавую» речь, но при этом воздух ведь не выходит через нос! Он скапливается где-то под ним, заставляя носовые полости вибрировать, или резонировать, создавая тот самый носовой тембр. Вот что-то подобное происходит и в речевом аппарате британца, но, разумеется, менее выраженно.
Вероятно, это происходит потому, что воздух в задней части рта, находясь в сжатом состоянии (с одной стороны — плотная артикуляция во рту, с другой — напор из лёгких), давит в основание носа и тем самым передаёт звуковую волну в носовые полости. Если среди вас есть вокалисты или логопеды, напишите в комментариях свою версию происходящего!
Когда мы говорим о британском носовом тембре, конечно же, речь не идёт о явной «гундосости», как у Слоненка из советского мультфильма. Это именно назализованность – легкая, неявная, которую можно заметить, если специально прислушаться. Скорее, как у Удава из упомянутого мультика и других персонажей Василия Ливанова.
5. Принцип работы диафрагмы: напористое дыхание
Пожалуй, диафрагма — это сердце британского акцента. Именно она создаёт стабильный напор воздуха, которому сопротивляются смычки и щели во время образования согласных, благодаря чему в британском так много придыхания и согласные звуки звучат так, как они звучат. Именно отсюда, из диафрагмы, начинаются напряжение и воздушный напор, которые передаются голосовым связкам и позволяют британцам так выразительно интонировать. Именно движения диафрагмы обеспечивают резкие «выдохи» на ударных словах в предложении и во время интонационного повышения тона голоса.
Таким образом, правильное дыхание и «прокаченная» диафрагма — это ключ к трём дверям: правильной артикуляции, правильной интонации и правильному ритму (о нём — в следующем пункте).
Возможно, вы знаете людей (в том числе, по соцсетям), которые владеют красивым британским акцентом. Вспомните: а не занимались ли они когда-либо пением? Я, например, в какой-то момент выяснила, что моя университетская преподаватель-фонетист с потрясающим британским акцентом всерьез занималась хоровым пением. Три преподавателя-фонетиста, к акценту которых я также отношусь с большим уважением, опять же занимаются вокалом. Раньше я думала — музыкальный слух, склонность к подражанию и т.д. И только во время написания этой статьи осенило: диафрагма! У певцов большая практика работы с диафрагмой, голосовыми связками и резонаторами.
Напористое дыхание придает некий воздушный оттенок звучания всем согласным, особенно щелевым и смычно-щелевым, в артикуляции которых задействовано движение воздуха. Вместе с сильными смычками и придыханием это усиливает «слышимость» согласных, о которой мы уже говорили выше.
Напористое дыхание помогает выделять ударные гласные, особенно краткие (мы помним, что в английском их невозможно выделить более долгим звучанием, как в русском, поэтому они выделяются иными средствами). Часто этот напор трансформируется в гортанную смычку. Это не что иное, как резкая остановка потока воздуха при переходе от ударного гласного звука к последующему. Скажем, в слове kitchen [‘kɪʧɪn] звук [ɪ] у британца может резко обрываться за счет быстрого сближения голосовых связок. Также это явление называют «глотал стоп». Если вы намерены реализовывать его в говорении на английском, нужно тренировать диафрагму, тренировать «напористое» дыхание. Оно же понадобится для всех остальных рассмотренных особенностей британской речи.
Особенно ярко диафрагма проявляет себя в эмоциональной речи, добавляя придыхание там, где студентов не учат его добавлять. Например, оно будет явно слышно на звуке [s] в слове so, если сказать с возмущением: This street is so [sshəʊ] busy these days!
Многие преподаватели-фонетисты отмечают, что в начале интенсивного обучения произношению русские студенты просто «задыхаются» от нехватки воздуха — так много его надо для говорения на английском. Чтобы помочь в этом процессе, на некоторых курсах по британскому произношению есть вводная часть, в которой, помимо подготовки мышц, предусмотрена работа с диафрагмой и дыханием.
Мой совет по работе с воздухом — найти баланс между напряженной артикуляцией и напористым дыханием. Если ваши смычки на согласных будут плотными, а гласные не будут «выдыхаться» вперед, если вы будете «отдыхать» на безударных словах и стараться удерживать воздух в задней части рта, то лишнего расхода воздуха не будет.
6. Принцип ритмизованности речи, сильные-слабые формы слов
При такой бурной деятельности в органах речи – напряжении, напоре, дыхании, — конечно же, нужен отдых, перерывы и паузы. Возможно, именно поэтому английская речь очень ритмизованная — ударные слоги в ней звучат чётко и размеренно, создавая определенные ритмы.
Этому помогает наличие сильных и слабых форм слов, когда одни слова — важные и нужные — выделяются голосом, а другие — очевидные, маленькие, неважные — «зажевываются» и «проглатываются».
Если мы опять же возьмем и послушаем британскую эмоциональную речь, то услышим, что её ритмизованность доходит до степени утрированности. Просто потому, что на эмоциях напряжение, которое и так есть всегда, усиливается, а вместе с ним усиливаются все особенности речи.
Например, во фразе put it on the table ударение будет падать всего на два слова – put и table. Это позволяет, во-первых, выделить их среди остальных как наиболее важные, а во-вторых, взять «передышку» между выдохом на put и выдохом на table. Таким образом, расслабление перемежает напряжение, и вот там, где у британцев расслабление, мы, как правило, с трудом различаем услышанное. Но если поймать эти «волны» и начать говорить так же, то вскоре можно составить новый «каталог» знакомых слов, в котором can будет [kn], her — [ə], some – [sm], on the — [ənnə] и так далее. Распознавать эти формы в речи иностранцев станет гораздо проще.
Британский пирог: при употреблении взбалтывать
Конечно же, каждый из этих принципов не работает отдельно. Все они взаимосвязаны, влияют друг на друга, проистекают друг из друга, и в этом главная сложность их освоения. Однако в этом и плюс: одно подключает другое, и всё начинает работать как единый слаженный механизм. Но с чего же всё-таки начать?
Ни одна моя статья не обходится без упоминания важности артикуляционных разминок, и эта тем более не обойдётся. Потому что для поддержания позиции плоского уклада, напряженной артикуляции и в принципе для произношения не свойственных нашему языку звуков, нужны подготовленные мышцы. Их нужно тренировать с помощью упражнений для языка, нижней челюсти, губ, щёк, скул, круговой мышцы рта — в общем, полного мышечного ансамбля, участвующего создании звуков речи.
Далее – диафрагма. Ее тоже можно и нужно тренировать. Кстати, это (как и артикуляционные разминки) улучшит речь и на родном языке — говорить будет легче, голос будет громче и сочнее, проще будет управлять интонациями. На том же YouTube можно найти массу упражнений для диафрагмы на любой вкус.
Голосовые связки можно тренировать с помощью упражнений на расширение диапазона голоса (тоже есть на YouTube). Более приятный вариант — пение (оно же — незаменимый помощник в работе с диафрагмой).
Подготовив таким образом органы речи, переходите к практике.
- Освойте плоский уклад и говорите по-английски с ним.
- Артикулируйте более выразительно и активно.
- Напрягайте язык, горло и другие органы речи, которые активны в момент произнесения звука.
- Сильнее и дольше прижимайте друг к другу органы речи во время смычек.
- Набирайте побольше воздуха в легкие, напрягайте диафрагму и пробуйте более сильную воздушную подачу.
Уверена, вы обнаружите новое звучание привычных звуков и звукосочетаний, а дальше, регулируя активность и нажим органов речи, самостоятельно придете к новому акценту. Возможно, это не будет тот самый акцент «как у нейтива», но это точно будет лучшая версия вашего британского акцента.
В любом случае — успешной вам работы с произношением и легких межкультурных коммуникаций! 🖐