В этой серии нашего релокационного сериала я расскажу про то, как мы 2 месяца сотрудника школы искали, а другого страшным словом пугали и чем это закончилось.
Мы надеялись, что с младшей мы пойдём по самому простому и короткому школьному пути – после окончания детского сада, в конце августа начнётся её немецкая жизнь первоклассника. Но в итоге последние 3 месяца мы проходим путь борьбы с немецкою бюрократической системой. Рассказываю подробности.
Краткие вводные для тех, кто не следит за нами на постоянной основе или запутался в детях и школах.
Нашей младшенькой 6 лет. Переехали мы в Германию в её 4 года, и целый год она просидела дома со мной, без организованного детского коллектива. В 5 лет ей всё же дали место в немецком детском саду, где она начала худо-бедно учить язык и социализироваться. Примерно через полгода я неожиданно узнала, что ей не нужен мой перевод, чтобы выполнять задания, а ещё через 2 месяца она отлично болтала на площадках, в магазинах, абсолютно не испытывая лингвистического барьера. (В отличие от меня).
С сентября будущих первоклассников стали водить на одну пару в здание школы, которое расположено прямо в 3ёх шагах – корпуса детского сада перетекают в школьные. Иногда учителя приходили к детям на место дислокации. Делали простые упражнения на продолжение последовательности, исключения четвёртого, рассуждали о природных явлениях, что-то рисовали и считали до 10. Такие «развивашки» от государства на минималках.
В ноябре младшенькая прошла медосмотр и была допущена до обучения в немецкой школе. Нам оставалось пройти только тестирование в детском саду, за которое я вообще не переживала.
В феврале наша русскоязычная воспитательница пригласила меня обсудить результаты. Со всеми психическими и познавательными процессами – памятью, мышлением и вниманием, воображением – никаких проблем не возникло. Она могла дать 100 очков форы (не зря ж мать занимается). Чуть сложнее было с эмоциональной сферой: девочка-пожар, маленькая принцесса имеет проблемы с тем, что не умеет уступать и проигрывать. Но при этом она эмпатична, помогает младшим, берёт их под своё крыло. А вот такие моменты, как обширный словарный запас, умение слышать ошибки в словах и исправлять их, рассказывать немецкие скороговорки - это точка роста. Хотя положа руку на сердце, сколько вы знаете взрослых, что звОнят и Одевают одежду, и это не мешало им учиться и работать.
Но в целом разговор был довольно позитивный, нас поздравили со значительным языковым прогрессом и передали документы в школу. В марте цыгане дети шумною толпою должны были пойти на праздник первоклассников, чтобы познакомиться с будущими одноклассниками, погулять по школе, приобщиться к школьному духу. Моя, естественно, была на низком старте и ждала этот учебный понедельник. А в воскресенье поздно вечером нам пришло письмо от и.о. директора детского сада:
«Уважаемые родители, вынуждены вам сообщить, что завтра ваш ребёнок не сможет присутствовать на празднике будущих первоклассников, по причине того, что вы идёте не в обычный, а в интеграционный класс.
Зная повышенную эмоциональность вашего ребёнка, обсудите, пожалуйста, с ней отдельно дома отсутствие на празднике».
Повышенную эмоциональность пришлось гасить в первую очередь мне. Какого … чёрта? Что за… неожиданность. А когда я выдохнула, то, естественно, начала возмущаться мужу. Нет, не тому, что данную неприятную процедуру скинули на нас, а тому что уже второй ребёнок идёт в интеграционный класс.
Кстати, то, что праздника не будет, младшенькая восприняла довольно стойко.
А у меня начался Крестовый поход, под названием «НЕТ интеграционному обучению в начальной школе».
Первое, что я сделала, начала с сотрудников сада, чтобы понять, чем они могут помочь в изменении этого решения и действительно ли данная форма обучения так необходима моей.
- Нет, мы категорически против! Мы уже связались с учителем по подготовке. У вас очень развитая девочка, тем более у неё огромный прогресс в языке. Ей там делать нечего. Немецкий она там не выучит, а вот турецкий - легко!
Следующая точка – секретариат начальной школы. Открываем сайт, смотрим график работы - с 8.00 до 12.30. Чтоб я так работала. Взяла для моральной поддержки наших друзей и по совместительству товарищей по несчастью, сын которых, так же как и мы, оказался в этом же интеграционном классе.
- Добрый день! Мы по поводу наших детей. Не хотим быть простыми крестьянами, хотим быть столбовыми дворянами! (Ой, это из другой сказки). Мы хотим в обычный класс к нормальным детям.
- Entschuldigung! Извините! Но сотрудник, который может помочь вам в этом вопросе, сейчас в отпуске, давайте вернёмся к этому вопросу после его возвращения.
- И когда нам подойти?
- После пасхальных каникул. Числа 18 апреля.
На дворе было 19 марта. Хороший сотрудник. Я смахнула скупую слезу, вспоминая, что даже в новогодние каникулы должна была быть на связи и выйти по первому звонку. Например, почистить снег перед школой в снегопад. (Лично я не чистила, потому что успела уйти в декрет за неделю до этого, а других учителей собрали).
18 апреля я стояла перед теми же дверями. Но уже без группы поддержки. Они уехали восстанавливать нервную систему и восполнять батарейку энергии.
- Добрый день! Я по поводу перехода из интеграционного в обычный класс будущей первоклассницы!
- Entschuldigung! Извините! Вы знаете, но сотрудник, который может помочь в этом вопросе, сегодня отсутствует. Оставьте, пожалуйста, свои контактные данные, он свяжется с вами. Просто есть определенный параграф, по которому дети не прожившие на территории Германии 3 года, должны сначала посещать интеграционный класс
Это становилось не смешно: до окончания детского сада у нас 3 месяца, а мы бегаем за каким-то волшебным сотрудником, который единственный владеет магией корректора и левитацией папок из одного класса у другой. Понимаю, очень сложные операции.
- А, подскажите, пожалуйста, что это за параграф? Я хочу его изучить. Попросите вашего коллегу ознакомить меня с ним. Или мне лучше спросить у Шульамта (местное управление образования)?
- Нет, нет, - распереживалась девушка. - Мы с вами свяжемся и всё поясним.
Я ушла ждать. Хотя внутри меня уже начали загораться угли ярости и желания настучать куда-нибудь повыше и спросить, а не является ли такое положение дел дискриминацией по национальному признаку. Но мой муж, что частенько является огнетушителем моего взрывного характера, попросил набраться терпения.
Решила дать шанс. Но в понедельник, 29 апреля - телефон и почта предательски молчали. Заканчивался еще один месяц весны, а мы так и были в статусе «Не определившиеся». Я взяла с собой мужа, чтобы, если что он смог помочь на своём английском решить сложившуюся ситуацию.
Мы даже не успели дойти до конца коридора, как секретарь вышла нам навстречу. И вы, конечно, уже выучили её приветствие.
- Извините! Но сотрудника, что занимается школьниками сегодня нет, потому что сейчас период, когда дети переходят из начальной школы в среднюю.
- Добрый день, но осталось всего 2 месяца, что наш ребёнок будет посещать детский сад. Мы очень хотим какой-то ясности. Нам сделать вам официальный запрос или в управление образование? – да, я начала манипулировать, поняв, как бедная секретарь боится этого слова, как вампир чеснока, а нечисть круга, нарисованного мелом.
- Нет, что вы! С вами обязательно свяжутся после праздника.
И так наступил 1 мая – праздник всех трудящихся. Я держалась на ниточке от составления ядовитого письма. Ведь я узнала, что нашим собратьям по несчастью собираются назначить ещё одно языковое тестирование ребёнка. Пятое по счёту. Было ощущение, что детей готовят в космонавты. Угли в моём котле праведной ярости уже выдавали искры. Параграф я, кстати, так и не получила.
Но 6 мая, когда напряжение достигло своего апогея , на телефоне всплыло уведомление: «Письмо о школьном классе».
«Доброе утро!
Этим письмом мы хотели бы сообщить вам, что мы выполняем ваши пожелания и что ваша дочь будет записана в обычный класс, а не в интенсивный.
С наилучшими пожеланиями
Администрация начальной школы».
Вот и всё – волшебное заклинание сработало. Наша принцесса пойдет в обычный первый класс, надеюсь, попадёт со своей лучшей подружкой немкой Катариной и русским другом, получит место в группе продлённого дня (там тоже всё ещё вилами на воде писано) и не доведёт учительницу до нервного срыва.
А если вы думаете, что это история со счастливым концом о школьной жизни и интеграционных классах моих детей в Германии, то нет. Это была только первая серия, во второй я расскажу вам о старшенькой, а вы пока готовьте попкорн.