316,7K подписчиков

Чем отличаются белорусский, украинский и русский языки?

4,8K прочитали

Исторически сложилось так, что русский, украинский и белорусский языки являются «потомками» одного языка: то есть ― языка восточных славян. Понятное дело, что, когда людей было ещё очень мало, язык был общим. Лишь на пару веков позднее, когда географическое расположение, различия в плане быта и влияние других народов обрели большое значение, восточнославянские языки стали различаться. Они стали различны настолько, что порой нам, восточным славянам, бывает сложно понять друг друга.

Исторически сложилось так, что русский, украинский и белорусский языки являются «потомками» одного языка: то есть ― языка восточных славян.

Чем украинский язык отличается от русского?

Украинский язык сильно отличается от русского фонетикой: в нём чередуются «е» и «о» с «i» (появился в XII столетии), а мягкость перед «е» всегда отсутствует. Буква Г также произносится своеобразно: это фарингальный фрикативный звук. В современном времени в украинском языке, как и в старославянском, при изменении падежа существительных чередуются согласные звуки г―з, к―ч, х―с.

Украинский язык произошёл от древнерусского, как и другие языки восточных славян. Однако при этом в нём есть и уникальные слова, в русском и белорусском не встречающиеся. Например, «дiя» (действие), «плекати» (взращивать, лелеять), «мрiя» (мечта). Звательный падеж, когда-то исчезнувший из русского и белорусского языков, сохранился в украинском: к примеру, «тато» (папа), «мамо» (мама).

Исторически сложилось так, что русский, украинский и белорусский языки являются «потомками» одного языка: то есть ― языка восточных славян.-2

Учёные утверждают, что украинский всё больше начинает отличаться от других восточнославянских языков, несмотря на то, основа его лексики строится на всё тех же правилах. В украинском алфавите, как и в русском, 33 буквы, однако есть отличия. Здесь, кроме обычной буквы Г (звонкого) есть Ґ, читающаяся как наша Г, Е полностью соответствует русскому Э, а стоящая за ней Є ― звучит как русская Е. Буква I звучит как И, но мягче, Ї соответствует ЙИ, а Й в разных ситуациях может быть полугласной либо неслоговой гласной.

Смесь украинской речи с русской называется «суржик». На нём, по разным данным, говорит 10―20 млн человек.

Исторически сложилось так, что русский, украинский и белорусский языки являются «потомками» одного языка: то есть ― языка восточных славян.-3

Чем белорусский язык отличается от русского?

Главное отличие белорусского языка в его фонетике. Безударные гласные в данном языке редуцированы: звучит это как сильное «аканье». Многим звучание «беларускай мовы» кажется грубоватым: это обуславливается фонетикой языка. В белорусском нет правил для перехода ударной буквы Е в О, если согласная, перед которой она стоит, отвердела позднее. Примеры: «змерз», «нясеш».

Всего в белорусском алфавите 32 буквы. I неслоговое («I нескладовае») ставится на место, где должна быть безударная И после гласной. Буква Ў («Ў кароткае» или «Ў нескладовае») ставится после гласной заменяя букву В («увайшлi ў хату», «праўда») либо, в отдельных случаях, заменяет букву Л («воўк», «доўга»). В белорусском языке нет мягких Т и Д, но есть «дз», «дж» и «ц»: «мядзведзь» (медведь), «смецце» (мусор), «дождж» (дождь). Буква Ч в белорусском может быть только твёрдой: например, воробьи в Беларуси говорят «чык-чырык», вместо «чик-чирик».

Исторически сложилось так, что русский, украинский и белорусский языки являются «потомками» одного языка: то есть ― языка восточных славян.-4

Также здесь во многом работает принцип «как слышится, так и пишется», что заметно упрощает жизнь белорусским школьникам. Например: «малако», «карова», «пiва», «выхад у горад». Буква Щ в белорусском отсутствует, вместо неё вставляют «шч», например «шчасце».

Смесь белорусского языка с русским называют «трасянка». На этом языке говорят до двух млн человек, преимущественно живущих в сельской местности.

Различия белорусского и украинского языков

И в белорусском, и в украинском есть множество позаимствованных у стран Запада слов: гораздо больше, чем в русском. Это обусловлено, в первую очередь, географическим расположением. Даже когда ни Украина, ни Беларусь ещё толком не имели собственных территорий, на их народы оказывалось различное влияние. На развитие белорусского языка, кроме русичей, влияли племена кривичей, родимичей, дриговичей, а также балтийских племён. Украинский язык также формировался на основе древнерусского (языка всех восточных славян), но под влиянием польского, румынского, словацкого, а позднее ― турецкого и немецкого.

Исторически сложилось так, что русский, украинский и белорусский языки являются «потомками» одного языка: то есть ― языка восточных славян.-5

Темп речи у белорусов и украинцев различен: украинцы говорят немного быстрее, потому понять их сложнее, даже при условии, что в обоих языках много похожих слов. При этом в этих языках много и слов специфичных, то есть созвучных которым в двух других восточнославянских языках нет.

«Аканье» в белорусском и «оканье» в украинском сильно отличает эти языки друг от друга, а уж тем более ― от русского языка. Из-за того, что и белорусы, и украинцы, когда-то жили в тесном соседстве с поляками, в обоих языках всё ещё заметны черты, характерные для польского языка.

Чем русский язык отличается от белорусского и украинского?

Русский язык является родным для намного большего числа людей, чем украинский и белорусский вместе взятые. В разных регионах современной России существуют различные диалекты русского, которые не слишком отличаются друг от друга. Когда произошло разделение на Московскую Русь и Литовское государство, после чего отличие русского языка от других восточнославянских стало особенно очевидным. В отличие от белорусского и украинского, в русском немного меньше иностранных (западных) заимствований, однако есть некоторые заимствования из языков народов, живущих на территории Российской Федерации.

Исторически сложилось так, что русский, украинский и белорусский языки являются «потомками» одного языка: то есть ― языка восточных славян.-6

После распада СССР, когда восточные славяне уже перестали жить «в одной большой стране», украинский и белорусский языки стали всё больше отличаться друг от друга. При этом украинский приобрёл больше отличий от русского, тогда как белорусский стал отличаться от русского в немного меньшей степени. Это объясняется и культурными, и политическими факторами.

Если было интересно, ставьте лайк, закрепляйте мой канал в своих подписках или подписывайтесь на мой Телеграм, чтобы не пропустить новые публикации. А ниже ещё несколько интересных статей: