Есть в русском языке два похожих слова: музей и мавзолей. Являются ли они случайно похожими или за сходством стоит родство слов? Давайте разбираться. Музей. Это слово хорошо известно многим языкам Европы: английское museum, немецкое Museum, французское musée, испанское museo и т. д. Бывает, что носители отдельных языков выбирают своё особенное название: исландское safn - "собрание, коллекция", валлийское amgueddfa - "сокровищница", ирландское iarsmalann - "место реликвий", китайское 博物館/博物馆 (bówùguǎn) "здание всех проявлений природы (или всего живого)", тайское พิพิธภัณฑ์ (pí-pít-tá-pan) - "дом различных предметов", бенгальское জাদুঘর (jadughor) - "дом магии", гавайское hale hōʻikeʻike - "дом, где показывают"; ну, и куда без навахо: tʼáadoo leʼé danílʼį́ bił hazʼą́ - "помещение, где можно посмотреть на кучу всяких вещей". Большая же часть слов такого рода так или иначе восходит к латинскому mūsēum и далее к древнегреческому Μουσεῖον "мусейон, святилище муз", от Μοῦσα "муза". О дальнейш