Думаю, первыми ассоциациями, которые приходят в голову при упоминании комедии "Мимино", будут: песня "Чито-гврито-чито-маргарита-а!" и желание заполучить "Ларису Ивановну", произнесенное голосом с грузинским акцентом. Представляю, каково пришлось всем женщинам с таким именем и отчеством после выхода фильма в 1977 году! Недавно пересматривал фильм со своей 15-летней дочерью, и буквально в самом начале она задала вопрос, на который я не знал, что и ответить. Я пообещал поинтересоваться у вас, уважаемые читатели, а потом поделиться с ней общим выводом. Итак, помните момент, когда Мимино привозит землякам плёнку с фильмом «Разбитое сердце»? Индийская кинолента идет с переводом на русский, но при этом Валико экспрессивно переводит фильм еще и на грузинский. И вот тут моя дочь и поинтересовалась: разве жители Грузии в конце 70-х не знали русского языка? Вот честно, я не знал, что и ответить. С одной стороны, события в фильме происходят в каком-то горном селе, а с другой - на дворе действит
Непонятный момент в фильме "Мимино". Помогите разобраться
26 апреля 202426 апр 2024
1266
1 мин