Все мы в детстве играли в различного рода игры. Поэтому, часто, когда я спрашиваю у своих студентах про школьные годы, у них возникают трудности с описанием игр, в которые они играли со сверстниками. Сегодня рассмотрим 6 игр, которые перекликаются в русском и английском.
1. Начнем с классики - игра в классики (got it?) или hopscotch. To hop - прыгать, как зайчик. Scotch = scratch - царапина, черта. С помощью мела - chalk рисуются квадраты и участники прыгают по ним на одной ноге.
2. Догонялки/салочки - tag. Оттуда и лазертаг. Бегая друг за другом дети пытаются поймать - to tag участника, чтобы он стал вóдой - "it". Можно крикнуть "Tag, you're "it"!" или просто "It!".
3. Прятки - hide-and-seek. To hide - прятаться, to seek, соответственно, - искать. Вóда (опять же "it") закрывает глаза и начинает считать. Все бегут прятаться и, закончив считать, вóда кричит "... я иду искать! Кто не спрятался, я не виноват!" - "Ready or not, here I come!"
4. Вышибалы - dodgeball. To dodge - уворачиваться. Именно это и нужно делать, когда в тебя летит мяч другой команды. Если в тебя попали, you're out - ты выбываешь.
5. Игра в резиночку - Chinese jump rope. В отличие от классической игры в скакалку - jump rope, где нужно просто прыгать через вращающуюся скакалку и не зацепиться за нее, тут используется резинка и нужно прыгать в определенном порядке, выполняя фигуры. Сложно.
6. Ниточка - cat's cradle. Cradle - колыбель. Почему кошачья колыбель точно неясно. Игрок натягивает нитку между пальцев рук и другой участник надевает ее себе на пальцы, образуя различные плетения.