Восприятие поста, как воздержания от приёма пищи, сводится к французскому слову poste, застава: как будто тот кто соблюдает пост уподоблен тому кто стоит на посту, иначе несёт службу на заставе, пропуская одних и не допуская других. Несмотря на лексическое тождество обозначающих пост и poste, имеет место и время семантическое разотождествление. То есть, если слова восходят к одному корню, то их значения развивались независимо до тех пор, пока не разошлись в разные стороны окончательно. Однако нет никаких веских на то причин, кроме как умозрительного предположения о том, что слово было заимствовано прямо из французского языка a priori тот же час и в том же месте при неопределённых обстоятельствах. Поэтому и возникают такие вопросы, однозначно ответить на которые, только исходя из французского языка, вряд ли возможно; хотя бы что касается французских слов le jeûne, пост, воздержание; famine, голодание. Если же в плане выражения исходить только из русского языка, то ответы на многие воп