В русском языке есть привычные нам слова, которые по-английски звучат смешно, а иногда даже неприлично. Написать статью о таких словах сподвигла меня картинка, которую я увидела в англоязычном интернете. Картинка была с баранками, а должны были быть бублики (иностранцы не очень понимают разницу в этих хлебобулочных изделиях) и следующая надпись, которая переводится так: «русские, действительно, назвали это «лизать грудь». Дело в том, что слово бублик по-английски звучит именно как «лизать грудь». Есть и другие не менее смешные для английского уха слова. Расскажу вам забавную историю, которая приключилась со мной пару лет назад. Хожу я по садовому центру в поисках растения самшит и не могу его найти. Не зная названия этого растения по-английски, я решила спросить продавца, где находится самшит в магазине, используя название из русского языка, наивно полагая, что непривычное для русского языка слово «самшит» может быть заимствованием из латыни. после вопроса про «самшит» глаза продавца
Русские слова, которые веселят носителей английского.
24 апреля 202424 апр 2024
14,2 тыс
1 мин