Глава 4.
— Милая девушка, как же всё-таки как вас зовут? Кто вы и кто направил вас ко мне?— спросила хозяйка гостиницы спокойно и доброжелательно, когда двое слуг принесли в комнату еще три кувшина с горячей водой, полотенца, белье, широкую деревянную кадку и сразу же удалились.
Незнакомка, лежа на кровати, задумчиво молчала и рассеянно следила за действиями юной служанки, которая старательно расстелила клеенку[1] и поставила на нее кадку.
— Зовите меня фройляйн Кристиной, — предложила она.
— Это имя мне должно о чём-то говорить? — удивилась фрау Эльза.
Девушка с недоверием бросила взгляд на суетящуюся рядом с деревянной кадкой служанку и, встав с постели, предложила:
— Разрешите мне освежиться. Я приведу себя в порядок и мы поговорим.
— Ну-у, хорошо! — ответила фрау Эльза, удивившись перемене в тоне девушки, которую Андрис спас от бандитов.
— Освежайтесь. Сейчас я прикажу, и вам принесут что-нибудь перекусить. Вы не против куриного бульона и пирожков?
— Благодарю вас! Это очень кстати! — бодро ответила Кристина и быстро сняла с себя порванную сорочку, а затем резво залезла в широкую деревянную кадку и уже обращаясь к служанке, произнесла:
— Чего стоишь? Возьми кувшин и лей!
Катарина посмотрела на нее удивленными глазами, но быстро пришла в себя и, взяв в руки один из кувшинов, резко вылила на Кристину всю воду. Сделать это оказалось нетрудно: служанка была на голову выше девушки.
— С ума сошла, что ли? — закричала блондинка, не ожидавшая такого бесцеремонного обхождения. Вода текла с ее волос, лица и тела.
— Простите, госпожа! Вы сказали: "Возьми кувшин и лей!", и я сделала так, как вы приказали! — пролепетала Катарина, протягивая ей оловянную плошку со щёлоком [2].
"Однако!" — подумала сдержанная и спокойная хозяйка гостиницы, выходя из номера. Она незаметно усмехнулась: "Не настолько эта Кристина слаба, скромна и беспомощна, как мне показалось сначала".
Кристина нанесла на волосы и все тело щёлок, разбавленный каким-то душистым настоем с ароматом васильков. Она гладила себя ладонями, распределяя щёлок по всему телу, уделяя особое внимание своей высокой и упругой груди, так что соски слегка набухли, а внизу живота разлилось приятное умиротворяющее тепло. Катарина искоса наблюдала за девушкой, и в ее глазах сверкали злые искорки ревности, но больше она не обливала водой ее со всей силы, а осторожно поливала. Когда все три кувшина опустели, служанка подала девушке полотенце. Вытерев тело насухо, а влажные волосы обернув полотенцем, Кристина переоделась в принесенную белую сорочку, на плечи накинула широкий платок, напоминающий палантин, и села на кровать.
В это время, постучав в дверь и дождавшись разрешения войти, двое слуг, коренастые русоволосые юноши, внесли супник с ароматным бульоном и блюдо, на котором лежало не меньше дюжины пирожков. Они молча поставили угощение на стол, потом взяли с обеих сторон за ручки деревянную широкую кадку с водой и, не проронив ни слова, вышли из номера.
— Как там тебя... Катарина, кажется... Позови фрау Эльзу! — четко приказала служанке Кристина.
Катарина фыркнула, но кивнула. Она неторопливо вышла из комнаты, прихватив с собой пустые глиняные кувшины.
Как только служанка вышла из комнаты, Кристина быстро и легко спрыгнула с кровати. Она подбежала к двери и заперла ее на засов, а затем подошла к стулу и поставила на сиденье правую ногу.
Немного задрав сорочку, Кристина опустила руку вниз и, нашарив в своем розовом бутоне кончик цепочки, потянула за нее. В ее ладони оказалась прекрасно отполированная золотая трубка длиной и толщиной с большой палец, развинчивающаяся ровно посередине. И только Кристина успела спрятать под подушку извлеченную из своего природного сейфа капсулу, как в дверь постучали.
— Кто там? — спросила девушка.
— Это я, фрау Эльза!
— Сейчас я вас впущу! — ответила Кристина, отодвигая засов.
Когда хозяйка гостиницы зашла в комнату, девушка выглянула в коридор и убедившись, что там никого не было, снова заперла дверь.
Фрау Эльза спокойно и внимательно наблюдала за действиями Кристины.
Босоногая блондинка в сорочке подбежала к кровати и, достав из-под подушки капсулу, протянула ее женщине.
— Что это? — удивленно спросила фрау Эльза.
— В этом золотом патроне содержится вся информация обо мне. Точнее, ровно столько, сколько вам следует знать! — стальным голосом ответила блондинка.
— Однако... — задумчиво произнесла женщина, внимательно рассматривая этот предмет, — Откуда он у вас?
— Я извлекла его из одного укромного местечка, которое есть у каждой женщины.
И снова ни один мускул не дрогнул на лице хозяйки гостиницы. Фрау Эльза спрятала капсулу себе в корсаж и спокойно произнесла:
— Фройляйн Кристина, вы ужинайте и ложитесь спать. Уже поздно. Morgenstunde hat Gold im Munde [3]. Завтра поговорим. Вам нужно отдохнуть!
— Ist nur eine Frage der Zeit [4]. Спасибо, фрау Эльза, за заботу!
Хозяйка гостиницы нежно улыбнулась Кристине и вышла из комнаты.
________________
© Канал "Красная Палатка"
________________________________________________
Является интеллектуальной собственностью авторов.
Запрещается без разрешения авторов цитирование, копирование как всего текста, так и какого-либо фрагмента данной главы.
Все персонажи вымышленные, совпадения случайны.
_______________________
Примечания:
1. Клеёнка изобретена в 1627 году. Это было полотно ткани, пропитанное смесью воска, смолы и льняного масла, что придавало ему дополнительную прочность и водонепроницаемость.
2. Щёлок — древесная зола, запаренная в кипятке. Концентрированный щёлок рекомендуется разбавлять водой: для мытья головы и тела — в соотношении 1:15, для стирки одежды — 1:10.
3. Morgenstunde hat Gold im Munde (нем.) — Утро вечера мудренее.
4. Ist nur eine Frage der Zeit (нем.) — Ничего, время терпит.