Игриво-шутливую статью о русских песнях, которые иностранец обязан знать, если хочет показаться здесь “своим” некоторые восприняли всерьез:) Что не оставляет мне выбора - с меня аналогичный “хит-парад” немецких пати-шлягеров и застольных для тех, кто вот-вот окажется под столом. Тем более, что отдельные подписчики об этом просили совершенно открыто. Как и в случае с русскими хитами - разнообразие и выбор точно есть. Да и англоязычные и международные “хитяры” я заведомо исключу. Так что подборку стоит воспринимать как “одну из возможных”, и сделаю я ее так, чтобы дать русскому читателю возможность познакомиться со всей стилистической амплитудой “нижнего ящечка” немецкой поп-культуры:) Ееееееххаааааа!
Переехал из Германии в Россию
Привет, Россия! Рассказываю о том, как жизнь в стране отличается от жизни в Баварии, Германии и Европе в целом. Делюсь немецким мышлением:) Филипп ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ!
5. Die Toten Hosen - Eisgekühlter Bommerlunder
Начнем мы по старшинству - и с точки зрения возраста песни, и с точки зрения “маститости” исполнителей. По старшинству и с козырей: нет в Германии человека, хоть раз ездившего на футбольный матч в забитом болельщиками в “подпитии” под самую крышу автобусе, который бы не затягивал незамысловатый текст одного из главных хитов знаменитой немецкой парк-рок-группы “Die Toten Hosen” (о них я еще напишу отдельно, уверен!). Знают слова этого исключительно нетрезвого уличного клича “лечь на дно” и во всех дешевых пивнушках от Ростова до Гармиша, от Темница до Маннхайма. А еще ее любят дети - ведь съедобное всегда привлекает внимание вечно голодных хобби-спортсменов, каковых среди юных немцев немало:
Eisgekühlter Bommerlunder
Bommerlunder eisgekühlt
Und dazu
Ein belegtes Brot mit Schinken (Schinken)
Ein belegtes Brot mit Ei
Das sind zwei belegte Brote
Eins mit Schinken und eins mit Ei
Ледяной Боммерлундер (прим.: настойка в 38 градусов, родом с Севера Германии)
Боммерлундер ледяной
А к нему
Бутер с ветчиной (ветчиной) и
Бутер с яйцом
И получается два бутера
Один с ветчиной, один с яйцом
Не ищите здесь глубинного смысла. Кроме нативной рекламы марки Bommerlunder (и то: я не уверен, что реклама была) даже мой внутренний искатель просто уходит заглянуть в холодильник.
4. Die Fantastischen Vier - MfG
Что в России “Отпетые мошенники” (я подготовился!) - то в земле Германской скоморохи de luxe из “Die Fantastischen Vier” (“Фантастическая четверка”). Рэп, поп, юмор - все смешалось в доме… in da house, как говориться в клубных кругах. То, что не закончили The Beatles, создавшие целую песню вокруг популярных сокращений и знаковых аббревиатур (“Dig it”), то мастера поп-иронии из Штутгарта довели до логического конца: текст, если не считать припева, состоит почти только из расхожих немецких акронимов. Высмеивая бюрократическую практику, которая убивает родной язык, лишая его смысла (тут россияне немцев поймут как мало кто другой), группа одновременно жестко проходится по обществу, которое больше не ищет ответов на вопросы мало-мальски философские. Припев же радует - тех, кто слушая трек еще в состоянии дотронуться пальцем до кончика носа - словесной игрой и отсылкой к великому Гете:
Mfg, mit freundlichen Grüßen
Die Welt liegt uns zu Füßen, denn wir stehen drauf
Wir gehen drauf, für ein Leben voller Schall und Rauch
Bevor wir fallen, fallen wir lieber auf
С ув. , С уважением
Мир у наших ног, ведь мы на нем стоим (или же: это нам “заходит”)
Нам - хана, ради жизни полной “дыма и звука”
Но прежде чем упасть, мы лучше бросимся в глаза
Мало того, что во второй строке находится своего рода двусмысленность, предупреждающая об опасности, так еще и кончается припев игрой слов вокруг глагола fallen (падать) в составе разных идиом. Ну а третья строка почти дословная цитата из Фауста: “А имя – только дым и звук”. Впрочем, кому какая разница, когда “музло качает”?:)
3. Jan Delay - Türlich, türlich
Западающий в память хит о Гамбурге, что один огромный ночной клуб, музыка о музыке, угар ради угара - этой песня примерно так же допотопно стара, как и MfG. И не менее примитивна в своем посыле, чем Bommerlunder. “Расслабона” треку добавляет нежелание исполнителя даже произносить слово natürlich (конечно, естественно) целиком. К чему бы! А может быть, все проще, и слог с точки зрения фонемы был лишним и “не пелся”. В любом случае это один из всенародных Ohrwürmer (“ушных червей”), что знают и не забывают все. Привязчивая, как “Яблочко”, что не давало покоя профессору Преображенскому. Но песни подобные для покоя и не пишут:)
2. Cro - Easy
Второе место уверенно занимает Cro - часть той силы, что вечно хочет ходить в маске:) Герой немецких подростков и молодежи, не то рэпер, не то попсовик, но главное - мастер песен, что “не грузят”. Легко (easy c английского или молодежного немецкого, Denglisch) звучит и этот хит. И хотя с тем же успехом я мог бы выбрать еще парочку пати-треков Cro, я остановлюсь именно на этой песенке, в которой автор смеется над собственной звездностью и манерой других рэперов перечислять звездные имена и бренды, к которым им хотелось бы причислить и себя. А еще, как и положено тому, что орут люди после пятого Jägermeister, здесь смысла меньше, чем ноль:)
1. Helene Fischer - Atemlos durch die Nacht
Ну мог ли я не отдать первое место в этом хит-параде русской немке?! Нет и еще раз НЕТ. Только ей, только так. Лена - не только одна из главных красавиц страны (еще бы! Славянская кровь - это марка высшего качества), но и “Бузова” по-немецки: нет того жанра, в котором бы она не стала звездочкой. От мюзиклов, до роли телеведущий, от “лидера мнений” до поп-звезды - Лена везде.
И даже в глобальном списке Forbes она в ТОП-10 самых кассовых певиц. Во всем мире! И это при том, что песни ее интересны лишь в границах немецкоязычных стран. Сама же песня “Задыхаясь сквозь ночь” - и главный шлягер Fischer, и абсолютный гимн веселью без удержи: “видели ночь, гуляли всю ночь до утра”(с) на лад немецкий, но с легкой ноткой русского флёра. Непобедимо и потому даже самые громкие хиты последних парочки лет я из своего списка позволил себе удалить - ради девушки, что родилась в Новосибирски. И которой как-то я уже рассказывал в одном из видео:)
BONUS: Falco - Rock me Amadeus
Этот хит в представление не нуждается, как я узнал из комментариев! Оказалось, что этот поп-хит из 90-х, когда речитатив из уст человека белого еще был далек от мейнстрима, добрался и до России. Оказалось, что и этот австриец, неразрывно связанный с Германией и "немецким миром”, русскому человеку знаком. Не забыли его и в Германии - особенно, те, кому за 50. Даром, что в немецких слов в песне не больше чем смысла: “Моцарт как супер-звезда на все времена”. Ладно, запишем это в популяризацию высокой культуры!
_______________________________________
Не стесняйтесь подписываться на канал, чтобы не пропустить новые байки:)
Канал существует пока только на ваши донаты -
НА ТРЕЗВУЮ ГОЛОВУ🙏🏻
Карта Сбер: 2202 2080 0716 5872 Любовь Ю.