Найти в Дзене
Трудный русский

Уменьшительные суффиксы во французском языке

В русском языке очень много разных уменьшительно-ласкательных суффиксов. Мне стало интересно: а есть ли что-нибудь подобное в западноевропейских языках, например французском?

Оказывается есть, и даже довольно много, хотя применяются уменьшительные суффиксы (деминутативы) там нечасто.

Встречаются, например, такие суффиксы: -eaul-elle, -etl-ette, -otl-otte, -inl-ine, -on и -illon.

Наиболее распространенным является суффикс -et/-ette:

garçonnet (от garçon) – мальчишка, мальчуган (у нас мальчик – сразу с уменьшительно-ласкательным суффиксом, от слова малец),

jardinet (от jardin) – садик

livret (от livre) – книжечка

chansonette (от chanson) – песенка

petitet, petitounet (от petit) – малюсенький

gentillet (от gentil) – миленький

А вот несколько слов с суффиксом -elet-/-elette-:

nuagelet (от nuage) – тучка

verdelet (от vert) – зеленоватый

Суффикс -ot /-otte:

аngelot (от ange) – ангелочек

chiot (от chien) – щенок

jeunot (от jeune) – молоденький

С суффиксами -on/-illon:

ourson (от ours) – медвежонок

négrillon (от nègre) – негритенок

Суффиксы -eau-/ -elle часто служат для называния детенышей животных:

éléphanteau – мужской род и éléphantelle – женский род (от éléphant) – слоненок

tigreau (от tigre) – тигренок

Ну и другие суффиксы.

От женских имен образуются новые формы с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса -ette: Annette (от Annа, понятно), Louisette, Suzette, Jeannette и т. д. («Лузетта, Сюзетта, Жанетта» – вам ничего не напоминает?). А вот мужские имена встречаются с суффиксом -ot: Jeannot, Charlot, Julot и др.

Французские слова с уменьшительными суффиксами очень часто перестают восприниматься как уменьшительная форма других слов и начинают функционировать как новые самостоятельные слова. Некоторые потом мы благополучно заимствуем.

Вот, например, botillon – уменьшительная форма от bot. Мы знаем и боты, и ботильоны.

Даже слово blondin/e – это уменьшительное от blond. Блонд – это белокурый, блондин – белокуренький))

Даже слово bracelet («браслет») образовано при помощи уменьшительного суффикса от bras «рука».

Такое явление – превращение слов, созданных при помощи уменьшительно-ласкательных суффиксов, в самостоятельные слова, называется лексикализацией деминутативов.

Другие статьи канала

Сексуальность французского языка – правда или иллюзия?

Слово нудизм и его родственники