Принцесса Изабелла в бельевой комнате с мешком на голове, трясется от страха. Гюль-ага поглядывая на принцессу, также опасается за свою жизнь.
Хюррем входит в бельевую и знаком показывает аге выйти. Хюррем подходит к принцессе Изабеллы и стянув с ее головы мешок, с сочувствием убирает прядь волос с ее лица:
- Принцесса Изабелла! Вот чего вы добились. Я говорила тебе, уезжай. Я даже помогла тебе. Однако, ты не послушалась. Ты меня обманула. Наивная, думала сможешь меня обыграть. Видишь, что произошло и все это из-за твоей глупости. Взгляни, ты и ее погубила. Сулейман - только мой. Ты решила за него со мной побороться. Поборолась и вот я победила. А ты... а ты теперь тоже умрешь.
Тем временем Гюль-ага нервно заламывая руки за спиной, молит Аллаха их спасти. Нигяр просит агу успокоится. В это время Гюльшах спрятавшись за стеной, подглядывает за калфой и агой. Гюль-ага спрашивает Нигяр, как им спастись от этой беды. Гюльшах нечаянно ударяется локтем об стену издает глухой звук. Испугавшись, что ее заметят, Гюльшах сбегает.
Хюррем выходит из бельевой и приказывает аге и калфе избавится от обеих. Надеть мешки на головы и сбросить в море.
Повелитель спускается в гарем и интересуется у Сюмбюля, как себя чувствует принцесса Изабелла. Сюмбюль уверяет, что с принцессой все в порядке. По словам лекаря, ее нога вскоре заживет. Сулейман решает лично навестить принцессу. Войдя в комнату, повелитель видит, что ни принцессы, ни ее вещей в ней нет. Сулейман приказывает Сюмбюлю немедленно найти принцессу.
Гюльшах прибегает в покои Махидевран и рассказывает, что принцесса пропала. Вещей ее тоже нет и никто не видел, чтобы она выходила. Махидевран не понимает, как такое возможно. Также Гюльшах рассказывает, что вчера вечером она видела Гюль-агу и Нигяр-калфу возле бельевой. Они выглядели взволнованно и обсуждали, как им спастись от этой беды. Гюльшах уверена, что это калфа и Гюль-ага что-то сделали с принцессой.
Сулейман рассказывает Валиде и Хатидже, что принцесса пропала. Хатидже предполагает, что принцесса вышла в дворцовый сад, чтобы подышать свежим воздухом. Сулейман уверен, что это дело добром не кончится. В покои Валиде приходит Сюмбюль и рассказывает, что они обыскали весь дворец, но принцессы нигде нет. Большая вероятность, что она сбежала. Валиде не понимает, как принцесса могла незаметно покинуть дворец и приказывает всех опросить. Сулейман с укором смотрит на мать:
- Валиде, так вы управляете гаремом? – С этими словами повелитель покидает покои матушки.
Дайе-хатун отчитывает Нигяр и агу, что весь дворец стоит на “ушах”, а они спать изволили. Дайе сообщает, что принцесса пропала. Нигяр и Гюль-ага изображают удивление. К ним подходит Махидевран и Гюльшах:
- Дайе-хатун, что они тебе здесь сочиняют? Наверняка уверяют, что ничего не знают. Гюльшах видела их... Среди ночи перед бельевой. И они обсуждали, что им делать и как спастись от этой беды.
Махидевран уверена, что Нигяр и Гюль-ага спрятали принцессу в бельевой. Нигяр клянется, что это не так и рассказывает, что ночью, она сильно вспотела и решила простыни поменять. В это время ага проснулся, чтобы выпить воды. Вот они немножко и поболтали. Нигяр упрекает Гюльшах, что она на них наговаривает. Махидевран решает осмотреть бельевую комнату и приказывает калфе и аге следовать за ними.
Сулейман рассказывает Ибрагиму, что принцесса сбежала и наверняка ей кто-то помог. Или же ее похитили. Сулейман приказывает паше найти принцессу и доставить ее к нему.
Дайе не может открыть дверь в бельевую и приказывает Гюль-аге ее выломать. Гюль повинуется и выламывает двери, вот только в бельевой никого не оказалось.
Махидевран входит в покои Хюррем и обвиняет, что она со своими верными слугами, что-то сделала с принцессой. Возможно даже убила. Хюррем все отрицает.
- Я всегда знала, когда-нибудь ты совершишь ошибку. Ну, вот. Ты подписала себе приговор.
- Что за чепуха? Какие еще ошибки? Уходи.
Ибрагим отчитывает Гюль-агу, Сюмбюля-агу и Нигяр, что они не уберегли принцессу. Ибрагим отпускает евнухов, а Нигяр приказывает следовать за ней.
Валиде пытается понять, кто помог принцессе бежать. Хатидже не понимает, почему все считают, что принцесса сбежала. Возможно ее убили и сделала это Хюррем. Валиде считает, что если это сделала Хюррем, то им нужны доказательства и тогда Хюррем уже никто не сможет помочь. В покои Валиде входит Махидевран и уверяет, что с принцессой расправилась Хюррем. Валиде напоминает, что нельзя просто так кого-либо обвинять. Им нужны доказательства. Махидевран рассказывает, что она только что была в покоях Хюррем и все увидела по ее глазам. Она была в себе очень уверена.
Ибрагим отчитывает Нигяр. Калфа рассказывает, что она сделала все, как он ей приказал: положила яд в еду и сама ей отнесла. Пока она спала, в покои принцессы пришла Хюррем-султан и увидев, что принцесса и служанка мертвы приказала убрать тела, чтобы на нее не пали подозрения. Ибрагим упрекает Нигяр, что она ему все дело испортила.
Михримах просит Эсму сделать ей прическу. Хюррем отсылает служанку и сама расчесывает волосы дочери, приговаривая:
- Доченька, моя! Золотоволосая, госпожа! Они думают, что могут тягаться с твоей мамой. Однако, им не хватит сил. Смотри, чего достигла твоя мама, которую силой обратили в рабыню? – К покоям Хюррем подходит Валиде и застыв за дверью, слушает о чем она говорит с дочерью. – Мы с Сулейманом все равно будем вместе, кто бы не вставал между нами. Изабелла уже ушла, теперь Ибрагима очередь... и он уйдет. А потом... Валиде-султан, Махидевран, Мустафа. Всем им придется уйти. И тогда начнется наше время: твое, мое, твоих братьев. Вместе мы будем очень счастливы. А без кого во дворце нет хозяев? Без нас.
Валиде приходит в покои сына и сообщает, что принцессу убрала Хюррем. Повелитель просит предоставить доказательства. Валиде рассказывает, что только что слышала, как Хюррем рассказывала дочери, что она избавилась от принцессы, а следующей целью будет Ибрагим, она, Махидевран и Мустафа.
- До сегодняшнего дня, она исполняла все, что обещала. Как я ни старалась, мне не удавалось ей помешать. По мере достижения цели, она будет становиться все сильнее. Она нарушила порядок и правила во всем гареме.
- Почему же вы не помешали, Валиде? Я всегда доверял вашим решениям.
- Эту женщину создал ты, Сулейман. Ты дал ей власть. Ты прощаешь ее как никого другого. Хюррем чем-то отличается от других женщин, Сулейман? Почему ты мягок по отношению к ней?
- Не тревожьтесь, Валиде. С Хюррем я поговорю, обещаю. Я сделаю все, что необходимо.
- Больше ты не должен прощать ее, Сулейман. Ты должен наказать ее очень строго. – Валиде покидает покои сына.
Гюль-ага сообщает Хюррем, что ее в своих покоях ожидает повелитель. Хюррем приказывает Нилюфер, принести самое любимое платье повелителя.
Валиде рассказывает дочери о словах Хюррем сказанные Михримах. Хатидже считает, что Хюррем нужно жестко наказать. Валиде уверяет, что она обо всем рассказала Сулейману и он обещал ее наказать. Хатидже сомневается, что повелитель накажет Хюррем. Валиде обещает, что тогда это сделает она.
Хюррем приходит на балкон повелителя. Сулейман спрашивает у Хюррем, знает ли она, кого из детей он любит больше всего. Хюррем молчит.
Повелитель оборачивается к любимой и сам отвечает на свой вопрос:
- Я скажу. Больше всего я люблю Мустафу... Однако, когда он подрос, появился Мехмет, которого я тоже люблю. Ведь он такой славный. Я очень люблю Михримах, когда она ищет глазками отца, требуя подтверждения. А также Селима, Баязида. Я люблю всех своих детей, никого не выделяя. Однако, мои дети должны понимать, что я властелин мира, защитник подданных. Они должны помнить, их султан Сулейман Хан - их справедливый отец. Должны понимать, что требуя от меня любви и справедливости, они также должны быть справедливы. Они должны уметь делиться. А ты Хюррем, знаешь ли ты кто я такой? Ты понимаешь, перед кем ты сейчас стоишь?
Махидевран с балкона покоев Мустафы внимательно следит за Хюррем и повелителем.
Хюррем уверяет, что Сулейман - повелитель ее сердца. Ее любовь.
- Что это за любовь такая, Хюррем, ради которой надо людей уничтожать? Где ее границы? Когда ты успокоишься, когда это все прекратится.
Хюррем падает на колени перед повелителем:
- Знай, мне не в чем оправдываться. Я ни в чем не виновата. Я принцессе, ничего не сделала. Неужели ты поверил сплетням? Нам завидуют, Сулейман, строят козни. Хотят, чтобы наша любовь закончилась.
Сулейман взяв Хюррем за подбородок, поднимает ее с колен.
Нежно проведя по щеке любимой пальцем, повелитель хватает ее за горло:
- А если я тоже хочу, чтобы она закончилась?
- Она не закончится. Нет. Не закончится. – Сулейман держа Хюррем за горло, прижимает ее к стене. – Я этого не переживу. Без любви, мне жизни нет. Если ты убьешь меня прямо сейчас, тогда любовь закончится.
Сулейман впивается в губы Хюррем. Махидевран со слезами на глазах смотрит, как повелитель не покарал Хюррем, а поцеловал.
Махидевран входит в покои Валиде и рассказывает, что повелитель не наказал Хюррем. Валиде просит оставить ее одну.
Хюррем выйдя из покоев повелителя, сталкивается с пашой:
- Ибрагим-паша, принцесса исчезла бесследно. Мне вот интересно, а что теперь у вас есть против меня? – Хюррем поклонившись, с гордо поднятой головой проходит мимо паши.
Малкочоглу возвращается в столицу и рассказывает, что принц Фридрих похитил у Заполии священную корону. В настоящий момент, корона находится в Вене. Также Заполии хочет, чтобы отныне сеньор Гритти был его представителем в Стамбуле. Сулейман одобряет назначение сеньора Гритти.
Сюмбюль приносит Валиде халву и поясняет, что это Хюррем приказала приготовить халву и раздать ее всему гарему. Валиде не понимает, что Хюррем празднует. Махидевран поясняет, что Хюррем над ними издевается. Она убила принцессу Изабеллу и это ей сошло с рук. Валиде приказывает Сюмбюлю, унести халву из ее покоев.
Хатидже вызывает к себе Гюль-агу и просит в мраморный павильон привезти Юкупа Эфенди, но так, чтобы об этом никто не знал.
Хюррем спускается в гарем. Девушки благодарят госпожу, за то то она их побаловала. Хюррем оборачивается и видит, что за ней с балкона следит Валиде и Махидевран. Хюррем на них поглядывая, звонко смеется.
Валиде приказывает Дайе приступать. Дайе входит в покои Хюррем и приказывает Эсме и Нилюфер собирать вещи. Отныне Хюррем-султан в них не нуждается и жить они должны в общей спальне.
Ибрагим рассказывает повелителю, что он узнал, как сбежала принцесса. Изабелла отправилась на корабле прямиком в Венецию. Сулейман поправляет Паргалы:
- Ты ошибаешься, Ибрагим. Венецианцы увезли ее в Чакане, там она пересядет на другое судно, оттуда она сразу в Триест отправиться. После ее перевезут в один известный монастырь в окрестностях Вены, чтобы замаливать грехи.
Ибрагим растерянно интересуется у повелителя, как он об этом узнал.
- Ты все время забываешь, Паргалы. Если я захочу, то узнаю все что угодно. Ни одно событие не проходит без моего ведома, но я придам ему значения, если посчитаю его важным. Ты должен знать, что я обо всем узнаю раньше тебя. Не забывай об этом.
Малкочоглу входит в покои повелителя и просит разрешения вернуться в Синдере к своему отцу. Однако, повелитель отказывает Бали-бею в его просьбе, пояснив, что он нужен ему здесь. Повелитель протягивает Малкочоглу печать и сообщает, что отныне, он хранитель его покоев. Малкочоглу поцеловав подол платья повелителя, принимает печать и благодарит за оказанную честь.
Хюррем возвращается в свои покои и видит совершенно незнакомых служанок. Хюррем требует объяснений. Девушки поясняют, что по приказу Валиде-султан, они теперь будут ей служить, а Нилюфер и Эсму, увела Дайе-хатун.
Дайе запрещает Эсме и Нилюфер приближаться к Хюррем-султан и тем более выполнять ее приказы и с ней говорить. Того, кто нарушит приказ, Валиде вышлет из дворца.
Хюррем входит в покои Валиде:
- Эсму и Нилюфер вы забрали у меня, Валиде, однако этим были наказаны мои дети, Валиде.
- Выйди вон.
- Конечно, вас это не волнует, но между прочим, родила то их я.
- Не сравнивай их с собой. Они члены правящей династии. Я то, как раз защищаю своих внуков от такого наказания, как ты.
- Все что угодно делайте, но вам не встать между мной и моими детьми. Потому что нас связывает любовь. Так же как и их отца. – Хюррем поклонившись, покидает покои.
Гюль-ага тайно приходит в покои Хюррем и рассказывает, что Хатидже-султан хочет тайно встретиться с Юкупом Эфенди. Хюррем приказывает заранее ей сообщить о времени их встречи. Также Гюль-ага рассказывает, что повелитель назначил Малкочоглу хранителем своих покоев.
Гюльшах насмехается над Нилюфер, что она скатилась в самый низ. Нилюфер достав кинжал Хюррем угрожает Гюльшах расправой, если та от нее не отстанет. Дайе-хатун входит в гарем и отбирает у Нилюфер кинжал.
Валиде с балкона наблюдает, как Хюррем кормит свою лошадь. Дайе показывает Валиде кинжал и поясняет, что она забрала его у верной служанке Хюррем. Валиде взглянув на Хюррем, отдает Дайе свой приказ.
Хатидже приезжает в мраморный павильон и рассказывает, что недавно она потеряла своего сына. Хатидже спрашивает Якупа, как ей избавиться от этой боли. Якуп пошептав над водой сообщает:
- Я бы хотел вас успокоить, однако, это не в моей власти. Жаль, но ненасытность в вашем доме, должна принести в него смерть. Кто-то из вашей семьи по мере своего возвышения, все ближе подходит к смерти.
- Кто? Кто умрет, скажи ради Аллаха.
- Точно я не знаю госпожа, я сказал, все что смог увидеть.
- Ибрагим? Ты раньше говорил мне, что видишь между мной и Ибрагимом тень. Ты по-прежнему видишь эту тень?
- Тень теперь стала больше. Она превратилась в черное облако. Буря близится...
Хатидже не дослушав Эфенди, выбегает из мраморного домика.
Гюль-ага входит в мраморный павильон и спрашивает Якупа, все ли он сказал, госпоже, как он велел. Юкуп уверяет, что сказал все слова в слово.
Нилюфер замечает, как Дайе говорит с одним из агой и слышит, как она отдает приказ “ее” убить и передает ему кинжал Хюррем. Девушка решает, что Дайе приказала убить Хюррем.
Нилюфер прибегает в конюшню и рассказывает Хюррем, что Дайе-хатун отдала ее кинжал какому-то человеку и приказала ее убить.
Хатидже переживает за Ибрагима. Гюльфем напоминает, что она просила не встречаться с Якуп Эфенди.
Хюррем идя по гарему, оглядывается по сторонам. Войдя в свои покои, Хюррем прогоняет новых служанок и запирает дверь на замки.
На утро Дайе входит в покои Валиде и сообщает, что ее приказ исполнен.
Нигяр находит Хюррем в бане и сообщает, что у нее для нее плохие новости.
Хюррем прибегает в конюшню и видит, что ее лошадь мертва. Рядом с лошадью лежит ее окровавленный кинжал.
Хюррем крепко держа в руке окровавленный кинжал, входит в покои Валиде.
На этом моменте заканчивается 38 серия турецкого сериала Великолепный век.