Сегодня хочу обсудить с вами не романы Коллинза, а его рассказы, мои дорогие друзья. А история с этими рассказами у меня тянется ещё с прошлого года.
В прошлом году я, на ваши донаты, за которые я вам очень благодарна, купила книгу Уилки Коллинза "Отель с привидениями". В начале мне этот роман очень понравился, но к концу романа моё мнение о нём переменилось на прямо противоположное. У меня даже появилась мысль о том, что мистер Коллинз, собираясь отослать роман в издательство случайно отправил черновик. Или может быть свежий ветер ворвался в его комнату через открытое окно и унёс часть листов машинописи?
Так или иначе, но в томике кроме романчика были ещё и рассказики, но за них я смогла взяться только сейчас. Итак в книжечке 4 рассказика и первый из них
Женщина из сна
Рассказ о вещем сне: бедному, но честному малому привиделся сон: какая-то блонди собралась поставить его на перо. Он, проснувшись поставил на уши весь постоялый двор, в результате чего оказался на улице посреди ночи.
Меня очень удивила реакция мамаши ГГ, когда она слушала рассказ своего сынуле о сне. Её поведение во время пересказа сна говорило о том, что она что-то знает. И знаете что? А ничего! Она ничего не знала!
Прикосновение призрака
Фантасмогория какая-то! Дама видит призрака, потом ГГ помогает ей сбежать от деверя, а деверя разбивает паралич. Вот и всё.
Один книжный блогер сказал мне, что у Коллинза есть только 2 произведения, на которые стоит обратить внимание: это "Женщина в белом" и "Лунный камень". И то и другое я читала в юности. И то и другое мне очень понравилось, а зачем написан этот рассказ я так и не поняла.
Если кто знает - поведайте мне в комментариях, а то помру - и знать не буду.
Месть королевы
Автор королеву выставил злобной фурией. Но я её понимаю. А маркиз Модески поплатился по делом. Королева доверила ему своё сердце, а это аристократическое животное - растрезвонил всем и каждому. Представьте что чувствовала эта женщина?
Так что я могу только повторить: поделом!
"Желтый тигр"
В гостинице "Жёлтый тигр" было совершено уб_ийство. Через несколько лет негодяй был найден. Только автор не посчитал нужным уточнить какой у злодея был мотив.
Помните как у Агаты Кристи? Детектив собирает всех действующих лиц и говорит: "Сейчас я поведаю как всё было,- потом он обращается к тому (той ) кто оказался уб_ийцей и говорит,- если я в чём-нибудь ошибусь вы меня поправите".
А здесь что? Приехала семья, сынулю пустили в расход, через несколько лет ГГ узнал морду лица одного из постояльцев, который был в той гостиницы - значит это он. А как же доказательства? Дедуктивный метод?
Признаюсь честно: во время чтения у меня эти рассказы стали вызывать тихое бешенство. Потом я сделала паузу, успокоилась и дочитала эти рассказы до конца.
Теперь перейду к похвале: рассказы переводили на русский образованные люди. И эти люди обладали приятным слогом:
- 1-й рас. - перевод Л. Бриловой.
- 2-й рас. - перевод В. Воронина.
- 3-й рас. - перевод В. Кулагиной-Ярцевой.
- 4-й рас. - перевод В. Кулагиной-Ярцевой.
Вот и всё! Томик прочитанный от корки - до корки. Как я и делаю. А обзор на роман вот тут:
Пока-пока!