Закончив читать "Славянские мифы" А. Барковой, я с усилившимся читательским голодом отправилась искать следующую книгу на шведском столе интернет магазинов. Поиск был не долгим, т.к. почти сразу я увидела "Призрак оперы" Гастона Леру и с удивлением для себя отметила, что несмотря на медийную растиражированность данной истории, я совсем ничего о ней не знаю. Разве что главную тему из мюзикла, которую знают практически все.
Как бы по филологически избито это не звучало, но главный герой произведения - это парижская опера. Гастон Леру работал в Национальной Академии Музыки в Париже и за основу своего романа взял редкие факты, которые были им узнаны по долгу службы. Автор вдохновлялся оперными подвалами и подземным озером, которое ему удалось видеть своими глазами. Эпизод с падающей люстрой в действительности происходил. В 1896 году восьми тонная хрустальная люстра действительно упала на головы зрителей. Думаю, что зловещая и гнетущая атмосфера подвалов оперы, в которых, по словам самого автора, он наблюдал кости революционеров времен парижской коммуны (революционное восстание в марте 1871 г.) не могла не вдохновить на написание такого таинственного детективного романа.
По стилистической составляющей очень многие относят данный роман к готическому, но на мой взгляд, это не совсем верно, т.к. готика - это жанровое направление, существовавшее в начале 19 века и шедшее бок о бок с романтизмом. "Призрак оперы" написан в начале 20 века. Во времена, когда романтические идеи трансформировались и формировали школу неоготики и неоромантизма. По жанровой составляющей я бы отнесла этот роман к журналистской детективной прозе.
Мне не очень хочется душно пересказывать сюжет, пытаясь перепрыгивать через ямы спойлеров, которые могут испортить удовольствие от прочтения, если вы, как и я, не знакомы с сюжетом романа. По этому акцента на сюжете я делать не буду. Особое внимание я хотела бы уделить тем не очевидным параллелям, которые мне удалось обнаружить в тексте.
1. Миф об Аиде и Персефоне
С вашего позволения, приведу цитату, которая натолкнула меня на мысль о сходстве романтической арки между Кристиной Доэ и Призраком оперы с греческим мифом: "Вы показали мне верхнюю часть вашего королевства, Кристина. Но сколько странных историй рассказывают о подземной. Давайте спустимся? - Никогда!... Я запрещаю вам спускаться туда!...И потом, это не мое!...Все, что под землей, принадлежит ему!". Подобно Персефоне, Кристина Доэ становится заложницей Призрака Оперы, который, подобно Аиду разрешает лишь изредка подниматься певице на землю из подземного ада.
2. Отсылка к "Собор Парижской Богоматери" В. Гюго
Если мы говорим о схожести произведения В. Гюго и Г. Леру, то она кроется в организованности сюжета вокруг конкретного места действия. Если в романе Гюго это Собор, то в романе Леру это Опера. Очевидно, что обоих авторов поражала монументальность архитектурных построек. Если Собор это дом Бога, то Опера это дом Искусства. Эта параллель может брать свои истоки из культурного контекста эпохи. Во времена написания "Собора парижской богоматери" религия все еще занимала центральное место в жизни людей. Тогда как в начале 20 века, во время написания "Призрака оперы", религия отошла на второй план и уступила место искусству во всех его проявлениях. Также есть некоторое сходство между образами Квазимодо и Эрика (Призрака оперы). Оно кроется не только во внешней уродливости, но и в мотиве жертвенности. Принципиально отличаются женские персонажи. Если Эсмеральда у Гюго это боевая, темпераментная, мудрая и хитрая девушка не лишенная сексуальности, то Кристина у Леру это робкая, наивная, не опытная девушка, чьим доверием легко злоупотребить.
3. Троп Красавица и чудовище.
Данный вид сюжетов относится к "бродячим". Его отголоски можно найти в абсолютно, казалось бы, разных культурах. Все мы привыкли думать, что данный сюжет это порождение гения Ш. Перро, но он относится к фольклорным. На эту тему есть интересная работа французского писателя и литературоведа Ж. Польти "Тридцать шесть драматических ситуаций", где он рассматривает 36 "бродячих сюжетов". Использование тропа Красавица и чудовище также роднит произведение с Собором Парижской Богоматери.
Роман читается легко и затягивает свой атмосферой буквально с первых страниц. Автор постоянно подпитывает интерес читателя, который продолжает поглощать страницу за страницей в надежде понять, кем же является таинственный Призрак оперы. В тексте много качественных, плотных описаний, которые действительно нагоняют жути.
Главный плюс книги для меня это тот факт, что практически на все вопросы, которые возникали у меня по мере прочтения автор ответил. В конце действительно приходит понимание того, кто такой Эрик и какой путь он прошел. Но опера - это мир иллюзии. И автор оставляет за собой право сохранить в воздухе приятную, не раздражающую недосказанность относительно того, кем же является Призрак Оперы.
Если моя статья была вам полезна и вдохновила на прочтение, буду рада вашему лайку. Также приглашаю вас в комментарии для обмена мнением.