Мои попытки выучить язык пару лет назад с репетитором не увенчались успехом. Мотивации у Елены было 0! В поездках заграницу моих знаний хватало, а в курортных местах типа Нячанга и Пхукета всегда выручали вывески на русском. Первый звоночек был во время поездки в Азию в прошлом году. Дальше – сложнее: презентации от застройщиков, общение и созвоны на английском. Язык жестов и улыбка перестали помогать. И я начала в режиме 3 раза с неделю заниматься с преподавателем. Я начала активнее включаться в планерки на английском и чаще переписываться с вьетнамскими коллегами. Скажу, что эти полгода помогли мне понимать лучше. Азиатский английский имеет свою специфику, мы часто с вьетнамскими коллегами хохотали по поводу нашего «дифферент прононсейшн» и непонимания друг друга. И да, он-лайн переводчик с вьетнамского на русский часто выручает, особенно если азиаты не знают английского, а тебе нужно сделать маникюр или попросить таксиста ехать быстрее. Подслушиваю у коллег фразы, переспрашиваю и, н