Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Тренируемся с французской прессой

Начну с небольшого предисловия. Есть у меня один знакомый, живущий в милом городишке под названием Вильфранш-сюр-Мер, имеющим несмотря на свою малость довольно интересную историю связанную, например, с военно-морским флотом Российской империи. Но об этом как-нибудь в другой раз. Так вот этот самый знакомый большой любитель перескакивать в разговорах с одной темы на другую. Иногда это сбивает с толку, а иногда чувствуешь некоторый дискомфорт из-за незавершенности предыдущего сюжета. Именно от Мишеля (моего знакомого зовут Мишель) я впервые услышал выражение "passer du coq à l'âne", о котором я рассказывал в предыдущей статье. Однако, как говорят французы à quelque chose malheur est bon, то есть нет худа без добра. Эти самые сюжетные скачки сподвигли меня на создание простого, но довольно эффективного упражнения для развития разговорных навыков и расширения словарного запаса. Идея такова. Выбираем одну или несколько франкоязычных газет (ссылки можно посмотреть здесь, здесь, здесь и здес

Начну с небольшого предисловия.

Есть у меня один знакомый, живущий в милом городишке под названием Вильфранш-сюр-Мер, имеющим несмотря на свою малость довольно интересную историю связанную, например, с военно-морским флотом Российской империи. Но об этом как-нибудь в другой раз.

Так вот этот самый знакомый большой любитель перескакивать в разговорах с одной темы на другую. Иногда это сбивает с толку, а иногда чувствуешь некоторый дискомфорт из-за незавершенности предыдущего сюжета. Именно от Мишеля (моего знакомого зовут Мишель) я впервые услышал выражение "passer du coq à l'âne", о котором я рассказывал в предыдущей статье.

Однако, как говорят французы à quelque chose malheur est bon, то есть нет худа без добра.

Эти самые сюжетные скачки сподвигли меня на создание простого, но довольно эффективного упражнения для развития разговорных навыков и расширения словарного запаса.

Идея такова. Выбираем одну или несколько франкоязычных газет (ссылки можно посмотреть здесь, здесь, здесь и здесь). Затем выбираем несколько коротких статей из разных рубрик. Три - четыре вполне достаточно.

Читаем, выписываем незнакомые слова, обороты, выражения и приступаем к пересказу, перепрыгивая с темы на тему. Полезная тренировка.

Отмечу, что исследование нескольких газет может быть не очень продуктивным занятием, напрочь убивающем желание выуживать информацию для занятий. Причин несколько. Первая, большинство газет стали платными, что сужает поле поиска. Вторая, блуждание по прессе отнимает довольно много времени, которого стоит дорого. Ну и третья, в газетах встречается много повторов и перепечаток, что ещё больше затрудняет отсеивание новостного шлака.

Поэтому я предлагаю использовать такое издание как 20 minutes.

Оно бесплатно, содержит массу актуальной и разнообразной информации, которая способна удовлетворить практически любые вкусы. 20 minutes это скорее новостной агрегатор, что собственно и нужно для создания упражнений.

Можно даже создать собственную библиотечку для того чтобы время от времени возвращаться к пройденным материалам.

Ниже я привёл пример выборки из шести статей, которые можно использовать в любых комбинациях.

Дополнительный эффект от таких занятий заключается в том, что вы будете в курсе последних новостей французских будней учитывая, что в этом издании можно выбирать сообщения из различных регионов.

-2