Мир вам, познаватели!
Наткнулся на одну статью своих коллег, и решил с вами поделиться. Ссылки на оригиналы оставлю в конце статьи.
Приятного чтения!
-К ВОПРОСУ ТОПОНИМОВ В ФОЛЬКЛОРЕ
ЧЕЧЕНЦЕВ (НА МАТЕРИАЛАХ
ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА)-
М.Х. АЛИСХАНОВА
кандидат исторических наук, доцент
кафедры музееведения и культурологии Чеченского
государственного университете имени А.А. Кадырова,
Россия, Чеченская Республика, г. Грозный
Р.С. БАКАНАЕВ
старший научный сотрудник Аргунского
государственного историко-архитектурного
и природного музея-заповедника,
Россия, Чеченская Республика, г. Грозный
К ВОПРОСУ ТОПОНИМОВ В ФОЛЬКЛОРЕ
ЧЕЧЕНЦЕВ (НА МАТЕРИАЛАХ
ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА)
В работе выявляются закономерности функционирования топонимов
в героическом эпосе о Сеска-Солсе и Малхаазни горных местностей и ги-
дронимов Чечни. В статье раскрываются ранее неизвестные факты, свя-
занные с легендой о Сеска-Солсе и Малхаазни, а также факты, связанные
с судьбой ее сестер и матери, с их исторической родиной, с предполагае-
мым местом их захоронения. Авторами выявлено, что в фольклорном тек-
сте наравне с реальными топонимами существуют и вымышленные объ-
екты. Интерес вызывают легенды, связанные с «Окаменевшим войском»
и «Окаменевшей девушкой» на окраине чеченского села Чармах. Авторы
убеждены, что в фольклорных текстах и топонимах находят отраже-
ния национально-этническая история, образ жизни и обряды. Топонимы
в фольклоре не только являются ориентиром во времени и пространстве,
но и способом передачи историко-культурных явлений, мировоззрения.
Ключевые слова:
героический эпос, Сеска-Солса, Малхаазни, Бандук,
топоним, «Окаменевшее войско», «Окаменевшая девушка».
Фундаментальные исследования устного народного творчества горцев
Северного Кавказа принадлежат кавказоведу начала прошлого столетия
Л.П. Семенову, в частности, им было подмечено, что образы горского фоль-
клора близки к классическим мотивам Запада [5]. Сулейманов А. является
автором топонимического словаря, непосредственно внесшим огромный
вклад в выявление и изучение истории происхождения названий географи-
ческих объектов на территории Чечни и Ингушетии [8. С. 93]. Наш современник, чеченский фольклорист В.Ш. Расумов убежден, что фольклор помогает народам сохранить свою самобытность и уважать традиции других
народов [7. С. 47]. Несмотря на имеющиеся труды, тем не менее, до сих пор
отсутствуют работы, посвященные анализу названий географических объ-
ектов в фольклорных произведениях чеченцев. Целью данной работы явля-
ется выявление закономерностей функционирования топонимов в текстах
чеченского эпоса.
Предметом нашего исследования обозначен вопрос топонимии в чечен-
ском фольклоре на примере нартского эпоса. К данному исследованию нас
подвиг курган «Малхаазни кешнаш», расположенный на окраине села Ха-
ни-Кале Шатойского района, где, по преданию, обрела покой героиня нар-
сткого эпоса Сеска-Солса – Малхаазни.
В нахских сказаниях (нахи-предки современных чеченцев) нарты пред-
стают крепкой военной дружиной из 13 или 30 человек, главным из которых
является Сеска-Солса. Предводитель нартов выступает как могучий бога-
тырь, рожденный из камня, закаленный в расплавленном металле. Ему при-
писываются сказочные подвиги: мечом разрубает горы, на волшебном коне,
владеющем человеческим языком, перескакивает глубокие ущелья и высо-
кие горы.
Имя героя-титана Сеска-Солсы отразилось в названиях горных местно-
стей, в Чечне ему было посвящено святилище, некоторые озера и болота
в Шатойской котловине связываются со следами копыт его богатырского
коня и разрубленной мечом скалой [1. С. 207].
Известный чеченский ученый А. Сулейманов описывает историю трех
сестер и их матери Саты [8. С. 93], и географии, где три девы обитали («Кхо
йоа еха бера») среди высоких скал, образующих западный склон хребта
Бандук (Б1он-Дукъ-хребет войска). Согласно мифу, дошедшему до нас,
на вершинах этих скал обитали три Гурии-Богини: Маьлха-Аьзни, Дари-
Ден-Куока и Дийка-Дела-Йоа (Дийка-Дела Йо1а). В наши дни с этой горы
стекают три родника, в народе их называют обобщенно «Кхаа йоан хи»
(Вода трех девушек), а местные жители с удовольствием рассказывают ле-
генды о Сеска-Солсе и показывают места, где обитали гурии, которые спле-
тая из своих кос веревки, доставали из ручья воду.
По преданию, Сеска-Солса каждый день навещал сестер, ухаживая
за одной из них, совершая на своем коне прыжки с горы Варандой-лам
на гору Бандук через огромные ущелья. Здесь и сейчас можно найти след
от копыт коня Нарта. На горе Тумсой-лам можно увидеть огромную скалу,
которую своим мечом, якобы, разрубил Сеска-Солса.
Интересно, что в некоторых сказаниях Сеска-Солса характеризуется как
притеснитель горцев, хотя некоторыми сказителями он наделен положи-
тельными чертами. По преданию, «давным-давно жил человек Солса еще
тогда, когда Люди жили под землей в больших подвалах, выложенных камнем; эти подвалы в некоторых местах сохранились до сих пор. Солса был
весьма умный и честный человек; он родился не от обыкновенной женщины, а прямо произошел от бога» [2. С. 5-6].
Есть предположения ряда историков, исследователей, что сестры осте-
регаясь навязчивых ухаживаний Сеска-Солсы, предпочли покинуть обжи-
тые места. По рассказам старожилов, со своей матерью Сатой сестры ушли
за пределы горы Башлам. Безусловно, Башлам, (Башлам (пер. с чеч. тающая
гора) – чеч. название горы Казбек, расположенной на границе с Грузией)
слишком далеко расположен от хребта Бандук, и для сестер со своей ма-
терью это был бы непосильный маршрут. Если иметь в виду, что «Кхо йоа
еха бера» (Кхо йоъ еха боьра) расположен на склоне горы Бандук, в райо-
не нынешнего села Зоны, путь, проделанный сестрами по хребту Бандук
до окраины аула Хани-Кале, мог составить около 13-15 км. Бесспорно, это
вполне реальный маршрут, который мог быть под силу женщинам. Наше
предположение подтверждает и тот факт, что на склоне горы, на южной
окраине с. Дай, возвышалась сигнально-сторожевая башня под названием
«Кхо мох» (Кхо мохь) – (Троекратный клич). По дошедшим до нас из глуби-
ны веков сведениям старожилов села Дай, известно, что с этой башни был
виден курган «Малхаазни кешнаш», находящийся на окраине села Хани-
Кале. О существовании Малхаазни кешнаш утверждали старожилы с. Ха-
ни-Кале, а также старожилы близлежащих сел [10]. Возможно, они явля-
ются вымышленными топонимическими объектами, однако, как отмечает
И.Я. Ганиева, «... такие единицы, которые не имеют конкретных денотатов,
они не получают право «на жизнь» вне текста произведения» [3. С. 647].
События, описанные в легенде, нашли свое подтверждение в реально-
сти. Курган, обнаруженный в древнем поселении Хани-Кале в Шатойской
котловине, по рассказам старожилов, является местом захоронения Малха-
азни. Решение сестер и их матери обосноваться в поселении Хани-Кале,
позволяет предположить, что эта местность могла быть их родиной, куда
они и решили вернуться.
В башенном ауле Майисты, расположенном по правому притоку реки
Аргун, у самых высоких Кавказских гор, обнаруживается след еще одной
сестры Малхаазни – Дийка-Дела-Йоа. У жителей Майисты было поверье,
согласно которому на вершине горы Дакох-Корт живет Дийка – Богиня до-
бра и справедливости, научившая людей различать добро и зло. К сожале-
нию, ни в легендах, ни в сказаниях информация о судьбе матери Саты и еще
одной сестры Дарий-Ден-Куока, не прослеживается.
Выявлено, что в героических сказаниях используются названия как вы-
мышленных, так и реальных топонимических объектов. Установлено, что
названия географических объектов, использованные в героическом эпосе,
основываются на мифологических воззрениях народа [6. С. 54].
Определенный интерес представляет название хребта Бандук, что в пе-
реводе означает «Хребет войска», старожилы считают, что по этому хребту
в давние времена передвигались войска горцев. Если проследить сигналь-
ную систему от Терского хребта до аула Хани-Кале в Шатойской котловине,
становится ясно, какую роль играл хребет Бандук (Б1он дукъ) и почему его
так называют в народе.
Исходя из того, насколько жизненно важную роль играла сигнальная
система для предков чеченцев, можно утверждать, что мы имеем дело с Ве-
ликой Сигнальной Системой, звенья цепи которой прослеживались по всей
равнине, далее по многочисленным ущельям и хребтам до самых дальних
аулов. По сигналу горцы верхнего бассейна реки Шаро-Аргун собирались
на окраине аула Хани-Кале и по хребту Бандук выходили на Чеченскую
равнину и в Ханкальское ущелье – это был кратчайший путь с Шатойской
котловины на Чеченскую равнину, где в тревожные дни собирались горцы.
Здесь, в аулах Шовдан, Хани-Кале (Хьена – Кхелла), называемом в народе
«Шин сюйра йуке», охраняя Ханкальское ущелье и ворота на Чеченскую
равнину, проживали далекие предки жителей древнего аула Хани-Кале
(Хьена-Кхаьлла) Шатойского района, на окраине которого расположен кур-
ган «Малхаазни кешнаш» [9].
С легендарной горы Бандук, в ясную погоду можно увидеть гору Дакох-
Корт, величаво возвышающуюся над горами Восточного Кавказа. Согласно
легенде, с этой горы Богиня добра и справедливости Дийка созерцает горы
и равнины народа нохчи, народа, щедрого на добро и остро воспринимаю-
щего несправедливость.
С вершины горы Тумсой-лам, на которой Сеска-Солса разрубил мечом
огромный валун, хорошо просматривается местность, называемая в народе
Бонех хилла то (Б1онех хилла т1о) – «окаменевшее войско». В те далекие
времена в этих краях жила красавица, многие молодцы сватались к ней,
но все получали отказ. Не смирился с отказом девушки один из женихов,
уязвленное самолюбие не давало ему покоя. Его обещания силой забрать
девушку стали известны в округе. Боясь за своего единственного брата, де-
вушка днями молила Бога об избавлении от беды. Однажды, поднявшись
с подругами на возвышенность над аулом, она увидела войско, направляв-
шееся к их селению. Встреча с этим войском не предвещала ничего хоро-
шего для ее брата и односельчан, и она в отчаянии взмолилась Богу, чтобы
остановить это войско. Мольба несчастной была услышана, в следующее
мгновение она увидела, что воины двигавшиеся по склону горы вдруг за-
мерли, превратившись в скалы. Ужас увиденного поверг ее в шок, добежав
от страха до окраины аула Чармах, у горы Нашхой-лам, она вновь обрати-
лась мольбой к Богу. Бог услышал ее мольбу. Здесь, на склоне горы одино-
ко стоит камень, называемый в народе «Йо1ах хилла т1улг» «Окаменевшая
девушка» [9].
Много воды утекло с тех давних пор, много событий произошло
в те исторические времена, остались одни развалины от подземного скле-
па – безмолвного свидетеля времени – кургана «Малхаазни кешнаш», где
по рассказам старожилов, нашла свой последний приют одна из героинь
легенды – Малхаазни. Дожди и ветры оставив глубокие следы на «Окаме-
невшей девушке», не сумели стереть из памяти народа легенду о красавице
из аула Чармах.
На основании вышеизложенного сделаны выводы: природные и искус-
ственные объекты Чечни служили материалом, на основе которого созда-
вались фольклорные произведения; в свою очередь, топонимы фольклор-
ным произведениям придавали окраску достоверности, посредством чего
их названия укреплялись в людской памяти, обогащая духовную культуру
чеченского народа.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК:
1. Ахмадов Я. История Чечни с древнейших времен до конца XVIII века.
2. Ахриев Ч. Ингуши. Их предания, верования и поверья // «Сборник
сведений о кавказских горцах». 1875. Вып. VIII. Отд. I.
3. Ганиева И.Я. Особенности употребления реальных и вымышленных
топонимов в азербайджанских и английских художественных текстах //
Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. 2017. Т. 8. No 3.
4. Ильясов Л.K. Тени вечности. Москва, 2004 г.
5. Мировые мотивы в фольклоре горцев Северного Кавказа. АУ ЧР.
Ф. 1260. Оп. 1. Д. 115. Л. 21.
6. Ондар М.В., Кошкендей И.М., Хомушку Ч.О. Топонимы в фольклоре
тувинцев (на материалах героического эпоса и народных песен) // Новые
исследования Тувы. 2018. No 3.
7. Расумов В.Ш. Роль фольклора в формировании личности (на мате-
риалах чеченского детского фольклора) // Филологические науки. Вопросы
теории и практики. Тамбов, 2017. No 3 (69).
8. Сулейманов А. Топонимия Чечено-Ингушетии. Ч. III. Грозный, 1980 г.
9. Чабдарханов Леча Имранович 1957 г.р. со слов своего отца Имрана
1891 г.р. Записано в с. А. Шерипово в июле 2018 г.
10. Элаев Зилавди житель селения Дай. Записано в с. Дай 23.03.2021 г.
А вот и ссылка на оригинальный источник, откуда взята статья.
А также подписывайтесь на соавтора, ведущего гида-экскурсовода и профессионала своего дела:
Приятного чтения!