Найти тему
HoffDeutsch (Немецкий язык)

Durch die Blume sagen

Недавно мне встретилось в книге интересное выражение, связанное с цветами: etwas durch die Blume sagen. Переводя дословно: сказать что-то через цветок. Оно означает «сказать что-то завуалированно, намеками».

Häufig versuchen wir Kritik durch die Blume zu sagen. — Мы часто пытаемся выразить критику завуалированно.

Такая фраза возникла в 18-м веке. Тогда было невежливо открыто признаваться в своих чувствах, поэтому кавалеры использовали цветы, в качестве послания. Красная роза — признание в любви, желтая роза — признак ревности, фиалка — призыв к отношениям.

Женщины тоже не отставали. Если дама вставляла цветок в прическу, это означало предостережение. Цветок, приколотый к поясу платья, говорил о верности. Ну, а цветок у сердца сигнализировал, что любовь взаимна.

Некоторые традиции дошли и до сегодняшних дней — «Желтые тюльпаны, признаки разлуки... О-о…» — а заодно и вот эта цветочная фраза.

Durch die Blume sagen
Durch die Blume sagen