Найти тему

ОТВЕТ РУССКОМУ МУСУЛЬМАНИНУ О КОРАНЕ И БИБЛИИ

От мусульман часто можно услышать, что Библия до неузнаваемости искажена, напротив же Коран идеально сохранён. Однако при этом мусульманам практически безразлична сохранность священных Писаний каких - нибудь пантеистических или языческих религий.
Это объясняется тем фактом, что если Библия не искажена, то ислам рассыпается, как карточный домик, поскольку основные пункты исламского вероучения, претендующего на учение, продолжающее Ветхий и Новый Завет, напрямую противоречат как Ветхому, так и Новому Завету.
Например, мусульмане утверждают, что Иисус всего лишь пророк и при этом не был распят, а канон Нового Завета, считающийся самым ранним источником об Иисусе, утверждает о распятии Христа и применяет к Иисусу Христу стихи Ветхого Завета, относящиеся к Богу, но при этом разделяет Иисуса Христа, т.е. Сына Божьего и Бога-Отца, закладывая таким образом идею о Троице!

А также говорит о воплощении Бога в Иисусе Христе! И именно поэтому исламские миссионеры из кожи вон лезут, чтобы любыми способами внедрить людям идею о том, что Библия искажена и доверять ей не стоит!
Одно из таких видео мы сегодня и рассмотрим. Это видео русского мусульманина под громким названием названием: «Где и как исказили Библию»!
И самым громким тезисом этого видео являются не заявления о тотальном искажении Библии, а утверждение о том, что Коран идеально сохранён вплоть до буквочки.
Вот как об этом говорит автор самого видео:
«совсем иначе дела обстоят с сохранностью текста Корана. Сказал всевышний Аллах в Коране смысл: «Воистину, Мы ниспослали Напоминание», - т.е. Коран, «и Мы оберегаем его.» (Коран 15:9). И в действительности текст Корана дошёл до нас в неискажённой форме. Его заучивают миллионы людей по всему миру на языке оригинала, т.е. на арабском языке. Даже я его на арабском заучиваю. Если вы возьмёте араба, немца, американца, русского, украинца, таджика, узбека, китайца и попросите прочитать Коран на языке оригинала [и] если вы ошибётесь хотя бы на одно огласовку, маленькую огласовку - это гласная буква в арабском языке, вас моментально поправят. По Божьему замыслу последнее откровение для всего человечества должно было сохраниться и Сам Бог пообещал, что сохранит его.»
И как мне кажется начать именно с этого вопроса о степени сохранности Корана важно, чтобы мусульмане понимали, что те критерии, которые они применяют к Библии не выдерживает сам Коран! А затем с трезвой головой подходили к текстологии Библии!
Итак, вопросы о текстологии Корана мы рассмотрим последовательно с трёх независимых ракурсов:
1. с точки зрения исламской сунны,
2. с точки зрения исследования древних рукописей Корана;
3. и с точки зрения сопоставления современных версий Корана между собой.
И начнём, очевидно, с исламской сунны!
Для тех, кто не в курсе: в суннитском исламе помимо Корана существуют и иные источники вероучения, такие как хадисы. Хадисы - это рассказы, как правило небольшие, о Мухаммеде и его сподвижниках: их высказываниях, предписаниях и поступках. Для мусульман хадисы настолько важны, что их религиозная жизнь во многом построена на хадисах. Например, о такого рода практике, как пятикратный намаз во всех тонкостях его выполнения, сказано именно в хадисах, в Коране же таких подробностей и тонкостей найти нельзя!
Хадисы классифицируются на недостоверные, хорошие и достоверные.
Мы будем опираться на достоверные (сахих) и на хорошие (хасан) хадисы.
Итак, приступим к рассмотрению сохранности Корана с точки зрения исламской сунны, т.е. хадисов.
И поставим первый вопрос: а знал ли Коран наизусть сам исламский пророк Мухаммед?
Ответ на этот вопрос мы находим в самом авторитетном сборнике достоверных хадисов Сахих Аль Бухари, хадисе 2655. Оказывается, что даже самый совершенный человек по мнению мусульман, т.е. Мухаммед забывал текст Корана!

-2

Но может быть у Мухаммеда существовали сотни секретарей и знатоков Корана, целью которых было запоминать и записывать текст Корана и взаимно контролировать друг друга? И, действительно, это очень популярный аргумент среди мусульман, что тысячи мусульман знали Коран наизусть и передавали его последующим знатокам Корана. Однако, если мы обратимся к исламской сунне - хадисам 3806, 4999 самого авторитетного сборника достоверных хадисов - Сахих Аль Бухари, то выяснится, что знатоков Корана, одобренных Мухаммедом было не сотни и даже не десятки, а всего лишь четыре человека: Абдуллах Ибн Мас'уд, Салим, Муаза ибн Джабаль и Убайй ибн Кааб.

-3

Причем, чтение Корана Ибн Мас'удом было заключительным, так как именно он присутствовал при окончательной сверке Корана с Мухаммедом и Джибраилом:

-4

Но парадокс в том, что современные чтения Корана не восходит ни к Ибн Мас'уду, ни к остальным трём лучшим знатокам Корана, одобренным Мухаммедом, а восходит к другому человеку - Зейду ибн Сабиту, который был секретарём Мухаммеда.

Самому Зейду после смерти Мухаммеда приказали собрать Коран Абу Бакр и Умар ибн Аль-Хаттаб, которые были близкими сподвижниками Мухаммеда и стали первым и вторым праведными халифами, соответственно! Их решение было мотивировано тем, что многие знатоки Корана погибли в битве при Ямаме и иных регулярных сражениях мусульман.
На этот приказ Зейд ибн Сабит отреагировал следующими словами:

«Клянусь Аллахом, если бы они поручили мне перенести одну из гор, это было бы не труднее, чем собрать Коран по его [Абу Бакра и Умара] поручению...
я принялся за работу и начал собирать Коран, записанный на голых пальмовых ветвях, на плоских камнях и находящийся в сердцах людей.

Последние части суры «ат-Тауба» я обнаружил только у Абу Хузаймы аль-Ансари. Кроме него я не обнаружил их ни у кого.»

[Сахих Аль-Бухари, хадис 4986

URL:
https://isnad.link/book/sahih-al-buhari/66-kniga-o-dostoinstvah-korana-hadisy-4978-5062/3-glava-sobranie-korana-v-mushaf

https://sunnah.com/bukhari:4986]

Из этого хадиса становится понятно, что с одной стороны данную задачу Зейд ибн Сабит считал невыполнимой, а с другой стороны, что Умар с Абу Бакром не знали Коран наизусть и не могли продиктовать его Зейду Ибн Сабиту, поскольку он собирал аяты Корана не от сотен людей, как утверждают современные мусульмане и даже не от Умара с Абу Бакром, а находил некоторые части Корана лишь у одного человека, а какие- то и вовсе на мельчайших кусочках пальмовых листьев и камнях!

-5

А почему же Зейд не записал Коран от этих самых четырёх лучших знатоков?
Дело в том, что, например, Салим - один из четырёх лучших знатоков Корана был убит в 633 г. в битве при Ямаме до сбора Зейдом Корана.
А вот какая судьба была у первого из четырёх лучших знатоков Корана, названных Мухаммедом - у Абдуллаха ибн Мас'уда: по приказу третьего праведного халифа Усмана ибн Аффана Абдуллаха Ибн Мас'уда вышвырнули из мечети кубарем в результате чего он сломал ребро и вскоре умер. То есть после смерти Мухаммеда между Ибн Масудом исламской властью существовал конфликт!

-6

Более того, этот самый халиф Усман, так пренебрежительно отнёсшийся к одному из лучших знатоков Корана, сжёг все списки Корана, отличающиеся от Корана Зейда! Мусульмане это комментируют очень странным образом, говоря, что Усман сжёг «всего лишь» иные харфы или кирааты Корана, т.е. разные версии Корана от самого Мухаммеда, которые незначительно отличаются друг от друга.

И действительно существует хадис согласно которого два чтеца Корана спорили о том, какое чтение одного из аятов верное и каждый из них говорил, что такое чтение ему дал сам Мухаммед. И после того, как они пришли к Мухаммеду и пояснили суть своей дискуссии в подробностях, Мухаммед сказал, что оба чтения верные, поскольку Коран был ниспослан в "семи харфах".

-7

Однако этот аргумент мусульман суть которого в том, чтобы любое найденное разночтение свести к харфам и кираатам - очень слабое, поскольку с одной стороны сами современные мусульмане говорят, что их традиция прежде всего устная и сожжение рукописного текста никак не остановила бы устную передачу кираатов Корана. А с другой стороны нужно задаться очевидным вопросом: если кирааты Корана были даны Аллахом, то кто дал право халифу Усману после смерти Мухаммеда сжигать тексты других священных кираатов Корана? Более того, как мы убедимся далее, есть примеры взаимно- противоречащих чтений между сподвижниками Мухаммеда и было бы странно утверждать, что это всего лишь немного- разные по смыслу прочтения, не влияющие на суть аята. Также далее мы убедимся, что часть разночтений возникала и через 200 лет после жизни Мухаммеда, поэтому свести всё это к харфам о которых говорил Мухаммед - просто невозможно!

-8

Идём далее. Правитель Медины Мирван сжёг свитки Хафсы из- за страха того, что кто-то решит, что её версия Корана отличалась от версии Корана Усмана.

-9

Оправдывая факт заметания следов после усмановой редакции Корана (тахрифа Корана) Аскалани говорит, что Мирван Сжег Коран имевшийся у Хафсы потому, что:
«Мирван боялся, что случится у кого-нибудь иллюзия, что Коран Хафсы содержит то, что отличается от свитка, на котором остановилось дело»

-10

А вот Абу Давуд наверняка говорит о том, что правитель Медины Мирван сжёг свитки Хафсы из-за страха того, что в версии Корана Хафсы есть нечто, что отличается от Корана халифа Усмана.

-11

Получается, что нынешний Коран - это всего лишь одна из версий текста Корана и при этом самая недостоверная!!!

-12

Кроме того, представьте себе: если бы наши христианские апостолы резали друг друга и сжигали тексты Евангелия от Иисуса, преданного независимо друг другом, то кто- то бы всерьёз относился к тексту Библии? Для всех атеистических и мусульманских каналов это ознаменовало бы тотальный крах христианства и это был бы основной аргумент на любых дебатах! Но почему- то мусульмане, когда критикуют Библию, внезапно забывают о сложной и болезненной истории коранического текста!
Однако, вернёмся к последнему утверждению современных мусульман о Коране, что, якобы, халиф Усман сжёг, хоть и данные Аллахом версии Корана (т.е. другие кирааты), но это были лишь тексты, которые никаких смысловых отличий не несут!
Это утверждение опровергается тем, что в самих достоверных исламских источниках содержатся факты не только о смысловых отличиях современной версии Корана, восходящей к Зейду, но и об утере не только некоторых аятов, но даже сур Корана, которые читались в том числе, четырьмя лучшими знатоками Корана!
Так, например, есть различие между современным текстом Корана 2:158, восходящим к Зейду ибн Сабиту и версией Корана в чтении одного из четырёх лучших знатоков Корана по мнению Мухаммеда - Ибн Мас'уда! Согласно современного текста Корана 2:158 читается «нет греха на нëм, что он обойдëт кругом их обоих», а в версии Ибн Мас'уда «нет греха на нем, если он НЕ обойдет кругом их обоих», т.е. противоположным образом!

-13
-14

Данный факт замечает старший научный сотрудник Азмана Хашима в Оксфордском центре исламских исследований и заслуженный профессор арабского языка в Школе языков и литературы Кейптаунского университета Ясин Даттон в своей книге: "The Origins of Islamic Law". Кроме того, он пишет, что таким образом читал не только Ибн Мас'уд, но и другие сподвижники и табиины.

-15

И здесь стоит заметить, что если для мусульман при изучении текстологии Библии значимо мнение светских исследователей из западных университетов, то они просто обязаны для объективности принять и это мнение весомого учёного из Оксфордского университета, изучающего текстологию Корана! Но если же они в своих статьях пытаются опровергнуть и поставить себя выше в знаниях и своих авторитетных учёных, и профессоров Оксфордского университета, то ради справедливости, они обязаны во главу угла ставить не мнение того же Барта Эрмана и иных текстологов, указывающих на какие- то разночтения между библейскими рукописями, а статьи, как христианских, так и иных учёных, опровергающие их поспешные антихристианские выводы!

Однако многие мусульмане почему- то так не поступают, а пытаются опровергнуть такого рода выводы относительно Корана, придумывая зачастую крайне странные оправдания, которые не выдерживают никакой критики!
В частности, по поводу Корана 2:158 они говорят, что младшая жена Мухаммеда - Айша, которой было всего 18 лет, когда умер Мухаммед, передавала Коран 2:158 в версии, совпадающей с версией Зейда ибн Сабита. И с этим контраргументом возникает сразу несколько проблем:

1. Айша не входила в число лучших знатоков Корана, названных Мухаммедом;

2. Айша являлась женщиной, а свидетельство женщины, согласно Корана в два раза менее ценно свидетельства мужчины (см Коран 2:282 [URL:
https://quran-online.ru/2:282])

3. Если мы придерживаемся чтения Корана Айши, то нам следует также признать, что Коран искажëн, поскольку Айша говорила об аятах, которые отсутствуют в современной версии Корана.

Так, например Айша в чтении Корана 2:238 упоминала о чтении и средней молитвы и вечерней молитвы, а современной версии Корана говорится лишь о средней:

-16

И постановлений Мухаммеда об изменении чтения этого аята нет!

Также есть известный хадис от Айши об аятах Корана о побивании камнями и кормлении грудью взрослых мужчин, которые были съедены козой или ягнёнком. И при этом нет никаких сведений о том, что Мухаммед дал какое- то постановление об отмене этого аята.

-17

Некоторые мусульмане говорят, что это недостоверный хадис, однако авторитетнейший исламский исследователь хадисов Шейх Аль-Альбани назвал хадис хорошим, не говоря, что какая- то его часть плохая, а лишь другая - хорошая!
Кроме того, история об утрате аята Корана о кормлении грудью, есть и в другом уже не просто хорошем, а достоверном хадисе № 1452 в авторитетнейшем сборнике достоверных хадисов «Сахих Муслим»!

-18

Дальше больше: из Корана после смерти Мухаммеда исчезали не только аяты, но и целые суры! В частности об этом в своем труде «The Virgin Annunciate in the Meccan Qurʾan: Q. Maryam 19:19 in Context» пишет востоковед Шон Энтони:
«Некоторые текстовые изменения, вероятно, произошли при жизни самого Мухаммада и в связи с изменением обстановки в ранней общине. Тем не менее, некоторые решающие текстовые вмешательства в Коран произошли после его смерти, что повлекло за собой исключение некоторых сур и включение других.»

-19

И действительно, сподвижники Мухаммеда Умар ибн Хаттаб и Али ибн Аби Талиб читали две молитвенные суры «Хафд» и «Халь».
Вот текст этих двух сур:
«Господь наш, поистине мы взываем к тебе о помощи и ищем твоего прощения! Мы восхваляем тебя. Мы не те, кто не верует в тебя. Мы отвергаем и оставляем тех, кто не повинуется тебе.

Господь наш, мы поклоняемся тебе и тебе молимся, перед тобой падаем ниц. К тебе мы стремимся и торопимся. Мы надеемся на твою милость, и мы боимся твоего наказания. Поистине, твоя кара неверным присуща».

В современной же версии исламского священного Писания такой текст отсутствует. И объяснить этот факт простой отменой невозможно, поскольку эти коротенькие суры содержат молитвы, а не постановления, которые могли нуждаться в отмене.

-20
-21

Интересно, что по поводу подобных молитв, которые Зейд ибн Сабит забыл включить в Коран, великий исламский учёный Ибн Таймия задает вопрос: «Можно ли читать в молитве другие версии коранического текста, которые отличаются от варианта текста Заида ибн Сабита, как например, версия текста (чтение) Ибн Масуда и Абу Дарды : «И ночь, когда покрывает и день, когда он воссиял, и мужеский пол и женский, как это зафиксировано в Сахихейн?».
И отвечает, что есть 2 точки зрения у исламских ученых: одна, что нельзя, а другая, - что можно, ибо:
«Поскольку сподвижники и последователи читали эти харфы (версии) в молитве!». (Последнее подчеркнуто).
Даже исламские ученые говорят, что:
1. эти чтения легитимны;
2. дошли точно от сподвижников;
3. и что в молитве их можно читать.
Источник: Ибн Таймия. Маджму` аль-Фатава. Дару Вафа. 2005. т. 13. с. 212-213.

-22

И подобных примеров отличия современного текста Корана, восходящего к четырём лучшим знатокам Корана от современного текста Корана, восходящего к Зейду, очень и очень много!
Понимая сложную и болезненную историю канонизации Корана, не удивительно, что учёные, исследующие древние рукописи Корана находят отличия между ними и современным текстом Корана. В частности, исследовательница Асма Хилали приводит многочисленные отличия между современным текстом Корана и древней рукописью Корана, найденной в столице Йемена - городе Сане.
Так например Коран 9:18 в современной версии Корана звучит так:
«...совершал молитву, давал закят и не боялся никого, кроме Аллаха....»

А Коран 9:18, согласно древней рукописи, найденой в городе Сане звучит иным образом:
«.. вел джихад на пути Аллаха и не боялся никого, кроме Аллаха...»

-23

Или, например, Коран 9:80 в современной версии выглядит так:
«Не простит Аллах им, поистине Аллах не ведёт прямым путём.»
А Коран 9:80, согласно древней рукописи Корана, найденной в городе Сане звучит следующим образом:
«И не простит Аллах им этого, поскольку они не уверовали в Аллаха и его посланника.»

-24

Стоит заметить, что сама Асма Хилали, будучи мусульманкой, очевидно из религиозных убеждений попыталась придумать интересную отговорку о том, что рукопись из Саны - это, якобы, всего лишь черновик на котором тренировались переписчики!
Однако, как отмечает исследователь Корана Джей Смит:
«...Мнение о том, что эти тексты [тексты рукописи Корана из Саны] – результат тренировок переписчиков (аргумент Асмы Хилали) ошибочен так как:

Данный пергамент был очень дорогим и его не стали бы использовать для учеников;

Мусульмане не стали бы хранить текст, записанный в результате труда учеников....».

-25

Также об этом говорит и арабист Марин Ван Путтен:

-26

Стоит добавить, что было бы странно, если бы переписчикам дозволялось «играться» со священным для мусульман текстом и переписывать его какими- то другими словами!
И таких примеров различий современной версии Корана с древними рукописями Корана - огромные таблицы!
Важно подчеркнуть, что данным исследованиям посвящены целые книги и ютуб-каналы. Например, известный исследователь рукописей Корана и автор многих книг на эту тему - Дэниэлл Брубейкер выпустил видео про 11 разночтений лишь одной страницы современного Корана и древней рукописи Корана! Этот выпуск переведён на русский язык:
«Страница Корана со многими расхождениями. Др. Дэниел Брубейкер«
[URL: h
ttps://www.youtube.com/watch?v=-bdYWcmGr1w]
То есть если для мусульман важно мнение текстолога Нового Завета Барта Эрмана, то они обязаны руководствоваться и мнением текстолога Корана Дэниэла Брубейкера, находящего множество различий между современным Кораном и древними рукописями!

И перейдём к третьего рода отличиям - это отличия между современными Коранами, восходящими к Зейду ибн Сабиту. Да, действительно, Коран Зейда передавался несколькими независимыми цепочками передатчиков. И в этом мусульмане правы. Есть Коран Зейда, переданный чтецом Хафсом, есть Коран Зейда, переданный чтецом Варшем, есть Коран Зейда, переданный Калюном и т.д.
Однако и даже здесь между версиями Корана от Зейда имеются различия.
Об этом говорит и известный исламский публицист, апологет и учёный Шабир Алли:
«На сегодняшний день большинство мусульман читают текст Корана в так называемом египетском издании 1924 г. Именно так его называют учёные. Большинство мусульман возможно не понимает, что это обозначение для этой рукописи, для этого текста, который для мусульман, в целом просто Коран.

Но это не единственный текст Корана, который читают по всему миру. В Северной Африке есть немного другой текст, основанный на другом чтении. А также в некоторых частях Африки есть ещё одно, другое чтение Корана, которое превалирует... которые не влияют на мусульманские верования и не влияют на мусульманские практики в значительной степени.

«Пусть никто из вас не скажет «У меня есть весь Коран... Многое из него ушло. Просто скажите: «Я получил то, что выжило»». Кроме того в Сахих Муслим есть доказательства того, что некоторые суры были забыты.»

Для краткости приведём пример лишь двух отличий между версией Корана от Хафса и Кораном от Варша:

Коран 3:146 в версии чтеца Хафса

-27

Коран 3:146 в версии чтеца Хафса

-28

Коран 21:4 в версии чтеца Хафса

-29

Коран 21:4 в версии чтеца Варша

-30

И все эти вопросы не просто говорят о множестве разных версий Корана, об утрате каких- то аятов и сур, но и ставят серьёзный богословский вопрос для мусульман:
А какой текст Корана записан на «хранимой» небесной скрижали о Которой говорится в Коране 85:22? Ведь современные сунниты в отличие от мутазилитов верят именно в вечный и несотворенный Коран, записанный на Небесной скрижали! То есть любое даже незначительное разночтение между первоначальным «Кораном» и современной версией Корана бьёт по основам современного исламского богословия, поскольку мусульмане к Корану относятся, скорее, не как христиане относятся к Библии, а более верно будет это сравнить с тем, как христиане относятся ко Христу! Ведь для нас именно Христос - предвечное Слово Божие, Которое воплотилось, как бы облеклось в «мусхаф» человеческого тела! Канон же Нового Завета для православных христиан - это не Божественный диктант, а взгляд на Господа и Спасителя Иисуса Христа и Его учение глазами апостолов и ранней христианской общины, движимых Духом Святым, как справедливо замечал протодьякон Андрей Кураев! И подобное понимание было в Церкви, в целом всегда, об этом писал и святитель Сильвестр (Малеванский), ссылаясь на священномученика Иринея Лионского, жившего во 2 веке н.э.

-31

Теперь перейдём к вопросу сохранности Библии.
И здесь стоит заметить, что всякий раз, когда мусульманин будет говорить, что Новый Завет чудовищно искажена, ему стоит показать лишь один аят Корана 5:46, где Евангелие называется светом и верным руководством. Мусульманин, открыв перевод Корана, выполненный Кулиевым, может возразить, что в аяте 5:46 сказано о том, что Евангелие БЫЛО светом и верным руководством в самом начале во время проповеди Христа на Земле, а вот на момент «ниспослания» Корана в 7 веке, оно уже не было таковым. Однако в таком случае мусульманину можно предложить открыть более точный научный перевод Корана, выполненный Крачковским Игнатием Юлиановичем. И как выяснится, там слово «БЫЛИ» отсутствует. Т.е. перевод Кулиева намеренно искажает смысл аята Корана 5:46 для того, чтобы внедрить в головы русскоязычных мусульман идею об искажении Торы и Евангелия! Но если мы воспользуемся точным переводом, то исходя из текста Корана 5:46, приходим к выводу, что с точки зрения автора Корана, в 7 веке, когда был записан Коран, Евангелие было неискажённым! И это очень важно, поскольку у христиан есть множество рукописей Евангелий со II по VII века!
Кроме того, существует и достоверный хадис от Мухаммеда из которого следует, что Мухаммед считал и Тору неискажённой в VII веке н.э.!

-32

Помимо этого необходимо отметить, что в самом Коране нет какой- либо прямой цитаты об искаженности Торы и Евангелия. А те аяты, которые приводят современные мусульмане в подтверждение этого, не содержат слов «Тора» и «Евангелие» и могут относиться, скажем, к Талмуду!

Не удивительно, что зная эти тонкости, ранние исламские учёные отрицали текстуальное искажение Библии, а под словом «искажение», упомянутом в некоторых хадисах, понимали неверное толкование текста. Такого мнения придерживался, например, великий мухаддис Аль-Бухари!

-33

И даже более поздний исламский учёный Ибн Таймия справедливо считал бредовой идею о тотальном искажении Библии, продвигаемую современными исламскими пропагандистами, поскольку понимал, что у христиан из разных стран есть множество списков Библии!

-34

Да, существуют и другие мнения исламских учёных, но как мы убедились, мнения приведённых исламских учёных строго соответствуют тексту Корана (по вере мусульман ясного и красноречивого), поэтому являются более весомыми! И всякий раз, когда мусульмане обвиняют христиан в искажении Библии, они с одной стороны полностью игнорируют свою сложную текстологическую историю Корана, применяя к Библии те критерии, которые сам Коран не проходит, а с другой стороны, де-факто обвиняют во лжи и Коран, и Мухаммеда, и многих своих ранних авторитетнейших учёных, не считавших Тору и Евангелие искажёнными!

И теперь зная это, рассмотрим те примеры, которые привёл Кирилл-Джибраил. Это 1 Ин 5:7, История о женщине- прелюбодейке (Перекопа) и Мк 1:2.
Итак, по 1 Ин 5:7 Кирилл-Джебраил говорит следующее:

«Иисус догмату о Троице не учил! Христиане же утверждают, что хотя самого слова «Троица», действительно, не встречается в Писании, тем не менее, по их утверждению, концепция Троицы, она отражена во многих библейских отрывках. И далее они приводят эти самые отрывки. Да, их достаточно немало, но любой внимательный и честный исследователь сразу же заметит, что приведённые христианами стихи ни о какой Троице не говорят! Уж слишком сильно приходится подгонять под догмат о Троице и вкладывать в них тот смысл, которого там нет.

Но есть один такой стих, который судя по всему, действительно, ясно говорит о Троице. Данный стих встречается в Первом послании Иоанна 5:7-8. В Синодальной версии Библии он звучит так:
«Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три едины. И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.». То есть действительно в данном стихе говорится, что на Небе есть Отец, Слово, т.е. Иисус и Святой Дух и все вот они - едины. Это ли не Троица? Поэтому, если вы попросите христиан привести хотя бы одно библейское свидетельство в пользу Троицы, то скорее всего они приведут вам именно вот этот вот стих.

Но проблема заключается в том, что данный очень важный и по сути единственный для всех христиан стих, который упоминает Троицу, является поздней вставкой, и подделкой, и искажением.

Для начала давайте снова сравним наши Библии о которых я говорил: синодальную и Радостную Весть. Посмотрим ещё раз в синодальном переводе, как читается и в Радостной Вести.

В синодальном переводе данный стих читается следующим образом:
«Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.»

А в версии Библии «Радостная Весть» уже вот так вот пишется:

«Ведь есть три свидетеля:
Дух, вода и кровь; и все три свидетеля свидетельствуют об одном и том же».

То есть как мы заметили, важная тринитарная формула на Небе там Отец, Слово и Святой Дух и три сии суть едино, была выброшена! Почему? Давайте разберёмся?

В своей книге «Иисус, прерванное Слово: Как на самом деле зарождалось христианство« профессор Эрман пишет следующее:
«единственное место во всем Новом Завете, где явным образом изложено учение о Троице, — отрывок, вошедший в современные переводы (1 Ин 5:7–8), но отсутствующий в подавляющем большинстве греческих манускриптов Нового Завета.»

И ответ стоит начать с того, что мусульмане, ссылаясь на западных текстологов, в попытке доказать искажение Библии, забывают почему- то ссылаться на западных текстологов, в вопросе текстологии Корана! И более того, даже по отношению к Библии искажают мнение этих самых текстологов!
Если мы полностью прочтём этот самый абзац, который привёл Кирилл, то увидим какой важный довод следует за вырванными из контекста словами Барта Эрмана:

-35

То есть Барт Эрман говорит о том, что несмотря на то, что он считает 1 Ин 5:7 вставкой, он прекрасно понимает, что догмат о Троице не строится лишь на этом стихе!
В видео- интервью он произносит это ещё более развёрнуто:

БАРТ ЭРМАН ШОКИРОВАЛ МУСУЛЬМАН СЛОВАМИ О ТРОИЦЕ

«Мусульманин: Доктор Эрман, по поводу 1 Иоанна 5:7.

Барт Эрман: Да?

Мусульманин: В версии короля Иакова существует свидетельство о том что на небесах есть Отец, Слово и Дух, а в Новой пересмотренной стандартной версии – это свидетельство отсутствует.

Барт Эрман: Да.

Мусульманин: Так как же христиане... как вы думаете, они видят, что стих был не включен, как вставка, словно подделка, или они просто придерживаются той версии, которая у них есть?

Барт Эрман: Некоторые так поступают. Фундаменталисты считают его оригинальным, а большинство других христиан думают, что это более поздняя редакция.

Мусульманин: Ок. Что я имею в виду, я помню, как читал профессора Брюса Метцгера, и он утверждал, что самая древняя рукопись, в которой есть этот стих, датируется 16 веком и считается искажением текста. Так что мой вопрос таков: как в наше время можно предоставлять две версии, два перевода христианину, преданному практикующему христианину? В одном говорится о Троице, а в другом - нет: как они оправдывают то, что они все еще верят в Троицу?

Барт Эрман: Потому что ДОКТРИНА ТРОИЦЫ НЕ ОСНОВАНА НА ОДНОМ СТИХЕ.

Мусульманин: Нет?

Барт Эрман: Нет. Я имею в виду, что НЕТ НИ ОДНОЙ ХРИСТИАНСКОЙ ДОКТРИНЫ, КОТОРАЯ БЫЛА БЫ ОСНОВАНА ТОЛЬКО НА ОДНОМ СТИХЕ. ХРИСТИАНСКИЕ ДОКТРИНЫ ОСНОВАНЫ НА РАССМОТРЕНИИ ШИРОКОГО КРУГА ПРИЗНАННЫХ ТЕКСТОВ, ВКЛЮЧАЯ БИБЛЕЙСКИЕ СТИХИ. Так что доктрина Троицы основана на том, что есть места, где упоминаются Отец, Сын и Дух, как в 28 главе Евангелия от Матфея, и есть отрывки, которые показывают, что Христос есть Бог, и есть отрывки, которые показывают, что Дух есть Бог, и поэтому, если у вас есть Отец, Сын и Дух, то все они могут быть показаны как Бог.

Мусульманин: То есть они просто объединяют их вместе и...
Мусульманин 2: Они как бы оправдывают монотеистическую религию…

Барт Эрман: Развитие теологии происходит на основе широкого диапазона... то есть, если вы библейски-ориентированный человек, вы основываете свое богословие на широком спектре библейских текстов, а не только на одном стихе.»

[Источник (оригинал на английском):

URL: https://www.youtube.com/watch?v=I0z0hCvQWak&t=13s]

Напротив же, мусульманам пользующимся ссылками на Барта Эрмана стоит напомнить, что когда самого Барта Эрмана спросили, хотел бы он изучать Коран, то он ответил, что займётся этим, когда ему станет не жалко свою жизнь!
[URL:
https://www.youtube.com/watch?v=aR3lLf21yI4].
Ну и помимо этого, Барт Эрман считает распятие Христа самым достоверным фактом об Иисусе! И любой мусульманин обязан задастся вопросом: правда ли мусульманам выгодны выводы такого рода светских учёных, как Барт Эрман? Не бьют ли их выводы по исламу больнее, чем по христианству?

Но вернёмся к 1 Ин. 5:7. Выдающийся текстолог Брюс Мецгер также говорил о том, что разночтения между рукописями Библии не ставят под сомнения христианские догматы, комментируя 1 Ин 5:7:

-36

Кроме того, он утверждал, что за годы изучения им рукописей Нового Завета, его вера стала крепче, очевидно понимая, что сути христианской веры совокупность данных разночтений не угрожает!

-37

Однако стоит заметить, что западная текстология преимущественно строится на сопоставлении древних рукописей и очень часто многие западные текстологи не учитывают патристические тексты в своих выводах, т.е. труды святых отцов. Или не приводят здравых возражений против этих текстов. И речь здесь не о Мецгере или каком- то конкретном западном учёном, а о пути всей западной текстологии!
Так, например, смысл текста 1 Ин 5:7 цитируется в первой половине III священномучеником Киприаном Карфагенским, из чего следует, что либо в том Евангелии, которое он читал был этот текст, либо эта реальная цитата об Иисусе, передавалась в устной традиции!
И существуют учёные, которые считают это свидетельство Киприана Карфагенского значимым и надёжным:

-38

-39

Очень хорошая статья в защиту 1 Ин 5:7 приводится также у отца Георгия Максимова!
«Иерей Георгий Максимов. Еще раз о проблеме 1Ин. 5:7»
[URL:
https://dzen.ru/a/YIzhAk6TBk64_PvP]

И как мы видим, мусульмане все эти нюансы игнорируют, искажают и пытаются выставить совершенно в ином свете, применяя к Библии критерии, которые не выдерживает сам Коран! А при защите Корана хватаются за любую соломинку!

Второе утверждение Кирилла про женщину- прелюбодейку. Вот что он говорит:

«То есть такой вот интересный рассказ [про женщину- прелюбодейку], но проблема состоит в том, что данная история является поздней вставкой в новозаветный текст. То есть вот этот рассказ не что иное как искажение так называемого боговдохновенного текста Библии.

Давайте же узнаем, что о данном отрывке говорят христианские сами богословы и учёные библеисты.

Известный библеист Барт Эрман пишет следующее:
«Несмотря на все достоинства этой истории, её увлекательность и присущую ей интригу, она представляет серьёзную проблему. Оказывается, в оригинальном тексте Евангелия от Иоанна её не было, как не было и в оригиналах остальных евангелий. Этот фрагмент добавили переписчики последующих периодов. Откуда нам известно об этом? Ученые, изучающие манускрипты, в данном конкретном случае ничуть не сомневаются в своей правоте... Здесь же я просто перечислю несколько основных фактов, убедивших практически всех учёных, независимо от их первоначального мнения: этого рассказа нет в самых ранних, особенно хорошо сохранившихся рукописях Евангелия от Иоанна (в том числе от фрагментов, предшествующих и последующих данному). В этом отрывке содержится много слов и выражений несвойственных остальному тексту евангелия. Вывод неизбежен: в оригинальной версии евангелия этот фрагмент отсутствовал. Естественно, читатель сталкивается с дилеммой: если этот рассказ изначально не входил в Евангелие от Иоанна, надо ли считать его частью Библии? Мнения на этот счёт расходятся, но для большинства текстологов ответ однозначен: нет.».

«Искаженные слова Иисуса. Кто, когда и зачем правил Библию» - Барт Эрман.»

Причём с Бартом Эрманом соглашается и влиятельный православный епископ Кассиан (Безобразов). Он пишет: «В нашем тексте Ин. гл. 8 начинается с рассказа о жене, взятой в прелюбодеянии, которая была приведена к Иисусу (Ин. 8:1-11). Принадлежность этих одиннадцати стихов вместе с последним (ст. 53) стихом гл. 7 к первоначальной редакции Ин. составляет один из основных вопросов в критике текста Нового Завета и решается этот вопрос обыкновенно отрицательно. Приходится допустить, что отрывок самостоятельного происхождения был внесён в текст Ин. позднейшим интерполятором». - пишет он в «Лекции по Новому Завету. Евангелие от Иоанна».

То есть как мы видим кто-то просто взял и внёс данный отрывок в оригинальный текст Евангелия от Иоанна, тем самым искажая его.

также в толковании к Евангелию от Иоанна епископ Кассиан пишет следующее:
«Отрывок 7:53-8:11 будет оставлен без толкования. Не может быть никакого сомнения в том, что он не принадлежал к первоначальному тексту Ин.

Из древних рукописей его имеет только кодекс D. Он опущен в святоотеческих толкованиях на Ин. святителем Иоанном Златоустом и святителем Кириллом Александрийским»
[Водою и Кровию и Духом. Толкование на Евангелие от Иоанна].»
По поводу этого отрывка, повествующему о женщине- прелюбодейке стоит для начала сказать, что она была известна блаженному Иерониму, жившему в 4-5 веках. И более того, он пишет, что указанный эпизод содержалась во множестве рукописей Нового Завета в его время! А Блаженный Августин указывает на то, что данный рассказ удалили некоторые писцы из- за ревности к своим жёнам!

-40

Что же касается контраргументов, начнём с цитаты епископа Кассиана Безобразова! И вновь она оказывается вырванной из контекста его выводов, поскольку мало того, что он считает эту историю подлинной и переданной через Предание, так он ещё и православным не переставал быть, понимая, как и любой грамотный православный, что совокупность разночтений в рукописях никак не влияет на христианские доктрины!

-41
-42

Про Барта Эрмана мы сказали выше, но относительно конкретно этого его довода приведём контраргумент, опровергающий, в свою очередь, его довод о несоответствии стиля Перекопы остальному тексту Евангелия от Иоанна!

-43

Ну и кроме того, стоит сказать, что образ Христа, показанного в Перекопе соответствует образу Христа в Нагорной проповеди, образу Христа, прощающему грехи во Второй главе Евангелия от Марка и многим другим местам! Поэтому, данная история не открывает нам какого- то другого Иисуса Христа!
Ну и наконец третий пример, самый скромный - это Мк 1:2
Слова Джибраила:
«В синодальной версии Нового Завета стих Евангелия от Марка первая глава, второй стих звучит следующим образом:
«как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.». Так, а теперь в версии Нового Завета «Радостная весть» этот же стих приведён иначе:
«Как написано у пророка Исайи: «Вот, Я посылаю вестника Моего перед Тобою, который приготовит Тебе путь.».
Итак, тоесть в одной Библии речь идёт о Пророках, а в другой конкретизируется именно пророк Исая. Так какой же из вариантов является верным и откуда появилось данное разночтение, точнее искажение? Известный учёный - текстолог Брюс Мецгер, так скажем, отец современной библеистики в своей книге «Текстология Нового Завета» в разделе под названием «Преднамеренные изменения» пишет об этом отрывке следующим образом:
«В ранних рукописях составная цитата из Книги Пророка Малахии (3:1) и Книги Пророка Исайи (40:3) в Евангелии от Марка 1:2 вводилась формулой:
«Как написано у Исайи Пророка. Последующие переписчики чувствуя что это вызывает трудности заменили у Исайи пророка на более общее, у Пророков».

Так почему же слова у пророка Исайи вызывали трудности, почему переписчикам понадобилось даже что- то менять в священном для них тексте? Всё дело в том, авторы Евангелия от Марка не правильно атрибутируют отрывки из Библии. Он спутал цитату из книги пророка Малахии с цитатой из книги пророка Исайи. То есть он процитировал пророка Малахию, но приписал эту цитату пророку Исайе.

И православный толкователь Библии Лопухин пишет об этом следующим образом:
«Заметить нужно, что при чтении «у Исаии Пророка» является большое затруднение, каким образом объяснить то обстоятельство, что евангелист далее прямо приводит пророчество не Исаии, а Малахии.»

И далее Лопухин объясняет как произошло это большое, так скажем, затруднение, а по факту - простая ошибка. Лопухин пытается заставить нас поверить, что это вовсе не ошибка, а всё так и должно было быть изначально. Но тем не менее с ним не согласятся многие честные христиане. По крайней мере те переписчики, которые заменили неточность у автора Евангелия от Марка. Ну и естественно они решили её исправить. Видимо объяснения, что всё так и задумывалось автором изначально, их совсем не убедили. Да, то есть такие христиане существуют. Поэтому они из лучших побуждений и подкорректировали текст».

И здесь также по привычной нам схеме, Кирилл обрезает слова библеиста Александра Павловича Лопухина, цитируя лишь их первую часть, и не оговаривая суть доводов второй части его слов, просто комментируя, что они, якобы, не убедительны.
Но мне кажется, что стоит не обрезать цитату Лопухина, а привести её и дать возможность зрителям убедиться в том убедительна она или нет!

-44

И действительно, если мы во- первых рассмотрим не Мк 1:2, а Мк 1:2-3 и сравним его с Исайи 40:3 и Малахии 3:1, то выяснится, что во- первых Марк недословно цитирует и Исайю 40:3 [недословное цитирование было свойственно античной литературе] и в то же время дополняет это пророчество словами пророка Малахии, для которого также является первоосновой Исайя 40:3!

-45

Итак, сегодня мы убедились в том, что исламские апологеты в своей оголтелой пропаганде ислама готовы не только выставить к Библии такие критерии, которым не соответствует сам Коран, но и вырывать фразы из контекста, игнорировать даже свою исламскую сунну и мнения авторитетных как светских, так и исламских учёных! А приводимые мусульманами несколько более-менее значимых примеров повторяются в их пропаганде из раза в раз на протяжении десятилетий, игнорируя все контраргументы, а также опуская самый главный факт, что среди Библеистов существует консенсус о том, что совокупность разночтений между рукописями Библии не ставит под сомнение христианские догматы опровергнуть которые и стремятся мусульмане, понимая, что в противном случае ислам рассыпается, как карточный домик!
И в заключении один аргумент для запоминания:
«Всё, что передали нам апостолы Иисуса Христа находится в этом издании [Нестле-Аланда]: либо в самом тексте, либо в сносках! Мы ничего не потеряли из изначальных чтений!» И действительно, научное критическое издание Нового Завета [Нестле-Аланда] содержит информацию о всех разночтениях между всеми обнаруженными рукописями Нового Завета. Среди этих разночтений, которые в своей совокупности не влияют на суть христианской веры, очевидно, содержится и изначальный оригинальный текст Нового Завета. «Но! Ничего подобного в отношении Корана у нас нет!... Поэтому когда, вы читаете арабский текст Корана вы не знаете есть ли в этом аяте вариации в тексте, и какое чтение изначальное, ибо вам просто не дают эту информацию!»
[URL: Debate: James White and Abdulah Hamimi
48:27-48:39 https://www.youtube.com/watch?v=9PCKLWLdQ68]

Выражаю благодарность отцу Иоанну Васильеву за его замечательные лекции по исламоведению!