Найти тему
All You Need is English 💌

April Fools’ Day: как пошутить на английском? Подборка шуток

Оглавление

Весна - время радости и веселья, а 1 апреля приносит с собой дополнительный повод для улыбок и шуток. Этот день, известный как День Дурака, предоставляет каждому возможность разрядить обстановку веселыми и неожиданными шутками. В этой статье мы собрали подборку особого вида шуток на английском, который называется pun - «каламбур» или «игра слов». Они помогут добавить немного юмора и рассмешить друзей или коллег. Let’s have fun!

Прочитайте нашу статью с необходимым вокабуляром по теме April Fools’ Day

Что такое pun?

Pun - это игра слов, когда используется слово или выражение, которое звучит похоже на другое слово или имеет двусмысленное значение, что создает комический эффект. Далее разберем примеры подобных puns. Прежде чем читать перевод шутки, попробуйте догадаться самостоятельно, за счет чего она становится смешной.

1️⃣ Why don't eggs tell jokes? Because they'd crack each other up!

[waɪ dəʊnt ɛɡz tɛl ʤəʊks? bɪˈkɒz ðeɪd kræk iːʧ ˈʌðər ʌp!]
Почему яйца не рассказывают шутки? Потому что они лопнули бы от смеха!

Здесь игра слов основывается на двусмысленном значении фразового глагола crack up.

Первое его значение - треснуть, разбиться.

He cracked up the car.
Он разбил машину.

Второе значение - смеяться до упаду.

When we heard this story, we just cracked up.
Когда мы услышали эту историю, мы просто лопнули со смеху.
-2

2️⃣ I used to play piano by ear, but now I use my hands!

[aɪ juːzd tuː pleɪ piˈænəʊ baɪ ɪə, bʌt naʊ aɪ juːz maɪ hændz!]
Раньше я играл на пианино ушами, а теперь использую руки!

В этой шутке двусмысленность кроется в выражении by ear. Его можно понять буквально, то есть «делать что-то ухом». Но, как правило, оно используется в переносном смысле и переводится как «на слух».

Также выражение by ear используется в составе идиоматической фразы. Посмотрите на пример:

He decided to remain calm and play it by ear.
Он решил сохранять спокойствие и действовать по обстановке.

3️⃣ I used to be a baker, but I couldn't make enough dough. Now I'm a banker!

[aɪ juːzd tuː biː ə ˈbeɪkə, bʌt aɪ ˈkʊdᵊnt meɪk ɪˈnʌf dəʊ. naʊ aɪm ə ˈbæŋkə!]
Раньше я был пекарем, но не мог изготовить достаточно теста. Теперь я банкир!

В чем же кроется шутка здесь? Корень этой шутки в выражении to make dough. Опять же, понять ее можно буквально или в переносном смысле.

Буквально - делать тесто, готовить тесто
Переносно - зарабатывать деньги

Да, в английском сленге часто под словом dough [dəʊ] - тесто, имеют в виду деньги.

Человек из шутки раньше был пекарем, но только когда научился «печь тесто» он стал банкиром.

-3

4️⃣ I'm reading a book on anti-gravity. It's impossible to put down!

[aɪm ˈriːdɪŋ ə bʊk ɒn ˈænti-ˈɡrævəti. ɪts ɪmˈpɒsəbᵊl tuː pʊt daʊn!]
Я читаю книгу про антигравитацию. Ее невозможно опустить!

Put down - это фразовый глагол, который, как и многие фразовые глаголы английского языка, имеет прямое и переносное значение.

Прямое - положить, поставить (на землю)
Переносное - откладывать (книгу)

The book was so thrilling I couldn’t put it down.
Книга была такая захватывающая, что я не мог от нее оторваться.

Если от обычной книги невозможно оторваться, то книгу про анти-гравитацию невозможно просто положить на землю!

-4

5️⃣ I told my wife she should embrace her mistakes. She gave me a hug.

[aɪ təʊld maɪ waɪf ʃiː ʃʊd ɪmˈbreɪs hɜː mɪˈsteɪks. ʃiː ɡeɪv miː ə hʌɡ.]
Я сказал своей жене, что она должна принимать свои ошибки. Она обняла меня.

Чтобы понять смысл этой шутки, нужно обратить внимание на глагол to embrace. У него есть несколько значений.

To embrace - обнимать

She embraced me.
Она обняла меня.

To embrace - воспользоваться возможностью

He embraced the opportunity to study abroad.
Он воспользовался возможностью учиться за границей.

To embrace - принимать

She embraced her mistakes and flaws.
Она приняла свои ошибки и недостатки.


Так какую свою ошибку жена "приняла"?

Теперь в Вашем арсенале есть небольшая подборка puns. Опробуйте эти шутки на своих друзьях и близких и проверьте, смогут ли они понять их смысл. Напишите в комментариях, какая шутка понравилась Вам больше всего. Также можете поделиться своими вариантами puns!

На нашем канале регулярно выходят обучающие материалы по английскому языку.

Читайте также:

Как сказать по-английски "общаться"? Выбираем подходящий глагол
ТЕСТ: Сложные неправильные глаголы английского языка
Как сказать "обожраться" и "поклевать" по-английски? Фразовые глаголы про еду

-5