Найти тему

Происхождение слова "зга"

Казалось бы, вопрос о происхождении слова «зга» в выражении «не видно ни зги» уже закрыт. Тема давно обговорена со всех сторон. Что можно к сказанному добавить?

А добавить есть что. Ведь, вопрос о происхождении этого слова как был, так и остаётся открытым. Было выдвинуто несколько вариантов его происхождения. Причём, каждый из вариантов имеет своих сторонников и своих антагонистов. В принципе, все эти варианты признаны равноправными.

А ведь, не составляет труда выявить истинную суть этого слова, такую суть, перед которой все доводы против станут просто бессмысленны.

Всего лишь рассмотрение корня слова позволяет наиболее убедительно показать, как образовалось слово, что оно значило в древности и, даже, почему сейчас оно стало малопонятным.

Итак, какие же варианты происхождения слова «зга» приняты на сегодня?

Первый – слово «зга» произошло от гипотетического слова *стьга. Предположил существование такого слова Владимир Даль. И означать оно должно «стега», то есть стезя, дорога. «Не видно ни зги» - не видно никакой дороги.

Противники этой версии говорят о том, что это слишком тривиальная мысль. Не могли наши предки сделать расхожим такое рядовое выражение. Мы и без всяких поговорок в потёмках восклицаем: «Ни черта дороги не видно!». Чтобы выражение стало поговоркой на Руси, оно должны нести в себе частицу юмора, оригинальность, колорит. Не тянет выражение «ни стези не видно» на роль крылатого.

То же самое можно сказать про приведённые Фасмером выражения: белорусское «сьцегi не вiдно» и диал., тверское «стеги́ не вида́ть». Это просто предложения. Никакие не поговорки.

Но я бы подошёл к этому вопросу и с чисто лингвистической позиции. Так вот, исходя из тех звуков, которые присутствуют в этом *стьга, можно сразу сделать вывод, что *стьга никак не могло перейти в «зга». Почему? Да, потому что само слово *стьга не могло существовать в русском языке.

Попробуйте произнести такое звукосочетание «стьга». Попробовали? Очень удобно произносить? Правильно, не только что неудобно, а язык сломаешь. Вы думаете, что у наших предков было другое строение речевого аппарата, или они могли так издеваться над собой, производя на свет такие замысловатые звуки?

«Сте-езя», «стё-ёжка» звучит напевно, тянется, так, как тянется сама стезя, как стелется вперёд дорожка.

Русский язык – очень гармоничный язык. В нём практически нет ни одного слова, которое было бы трудно произнести. Все слова шлифовались веками. То, что сейчас вводятся в оборот разные языколомательные «лайфхаки» и «фандрайзинги», так это на время. И Пётр I вводил звукосочетания типа «азенгоутовы нагели», от которых осталось одни «нагели», ибо это звучит благозвучно.

Сейчас некоторые исследователи словесности выводят уже целую систему словообразования в русском языке. Якобы *стьга стала згой, и слово «изба» произошло от *«истба» (что предположил ещё Даль). Так и говорят: «звукосочетание «ст» переходило в звук «з». Замечательно!

Ну, об избе поговорим в другой статье.

В двадцатом веке стала распространённой такая версия, что «зга» - это кольцо на дуге или под дугой. К дугам иногда приделывают кольца для подвязывания повода. Но чаще не приделывают, потому что повод можно подвязать к оглобле или к гужу. У нас в деревне все именно так и подвязывали.

Версия про кольцо для подвешивания колокольчика под дугой, конечно, красивая, вот только к крестьянам не имеет особого отношения. Ну, кто будет по деревне носиться с колокольчиком, разве что на свадьбу.

С колокольчиками ездили ямщики. Но это особая каста, крайне малочисленная по сравнению с подавляющей массой крестьянства на Руси, которая создавала и сохраняла дошедшие до нас поговорки и идиомы.

Если у ямщиков и были свои крылатые выражения, то вряд ли они шли в народ. А те, кого ямщики перевозили, никакой лошадиной амуниции из-за спины возчика видеть не могли. Следовательно, и они не являются создателями выражения «не видно ни зги».

В русской литературе есть многочисленные упоминания элементов лошадиной сбруи. Во многих произведениях они тщательно выписаны и перечислены. Но ни в одном произведении нет слова «зга», как неотъемлемая часть дуги.

И потом, от какой корневой основы могло произойти такое слово в значении «закреплённое кольцо». От какого-нибудь «зиг/зик» что ли? Так от этого «зиг-зик» произошло другое слово – «зигзаг». И по смыслу оно очень даже понятно. Возглас «ззик!» имитирует резкий прочерк острым предметом по какой-нибудь поверхности. «Ззик-ззик» - это два прочерка, которые изображают какой-то угол. На Руси такой знак называли «загогулина» (букв. ззык-уголина). Макс Фасмер, в силу своей парадоксальности, написал, что «загогулина, закорючина на палке» родственна польскому gogóɫka "плодовое зернышко". Почему? А он никогда не объяснял, почему.

Три «ззика», три прочерка порождают знак, который выглядит, как Z. Узнаёте букву? Правильно, «зет». И представляет она собой именно три «ззика» или просто три «ззи». И тогда, «зет» это «ззи то» (прочерки то).

Так что, одной зги (одного прочерка) маловато будет для создания крючка–загогулины.

А вот, для изображения колокольчика слово «зга» реально подходит. Зга – «ззыга/ззыка», звукосочетание, родственное словам «зык, зычить, звук». В «Слове и полку Игореве» Ярославна сравнивает себя с «зегзицею незнаемой», то есть с птицей неизвестной. Зегзица – это «зыки зыца», та кто зычет/зыкает зыки/звуки. В каких-нибудь регионах России вполне могли называть словом "зыга/зыка" колокольчик. Вот, только не до колокольчиков было крестьянам в их быту. Не помню я у нас в деревне колокольчиков под дугами. Баловство всё это, только для свадеб и праздников, типа Масленицы. Так что, выражение «не видно ни зги» в смысле «колокольчика не вижу» тоже не могло появиться.

В последнее время появилась ещё одна версия происхождения слова «зга». От некой *«стьги» в значении «то, чем стегают лошадь». Мол, «не вижу ни зги» – не вижу кнутовища в своих руках. Кстати, откуда такое маниакальное желание увидеть в слове «зга» некий атрибут кучера? И почему возниц нужно представлять себе полными идиотами? Темнота в округе такая, что он не видит даже ветки в своих руках, а он всё равно куда-то едет, всё равно погоняет свою лошадку. И, опять же, нет в русской литературе упоминаний *«стьгов». Разве что, есть слово «стек» - тонкий хлыст для тренинга лошадей. Но про «стек» этимологи говорят, что это слово произошло от английского stick «палка; прут; трость». Но тут налицо корневая основа «тык».

Теперь давайте посмотрим, какие варианты происхождения слова «зга» предложил Владимир Даль.

«ЗГА»

- темь, потемки, темнота (сгаснуть? сгинуть?, сокращ. стега, стезя) На дворе зга згою;

- зги нет, Божьей зги не видать, ни зги не видно. Он зги не видит, слеп;

- кроха, капля, искра, малость чего. Ни зги хлеба нет. Зги нет в закромах;

- згинка, згиночка ряз. искра, искорка; крошка. Слепец слепцу глаза колет (или слепой слепого водит), а оба зги не видят. Для того слепой плачет, что ни зги не видит. Недавно ослеп, а зги не видит!

Здесь Даль привёл аж десять поговорок, бытовавших на Руси. И все они говорят о чём-то одном, о вот этой самой зге. Но какие в приведённых Далем крестьянских выражениях можно увидеть стёжки-дорожки и какие колечки под дугой? Что, слепец плачет оттого, что колечка под дугой не видит? Или в закромах какой-то стези нет? Или слепцы кнутовище какое-то не могут разглядеть? Зачем оно им?

Давайте же уважать наших предков. В отличие от нас, не могли они говорить белиберду.

Лично меня интересуют звуки. Я готов принять любую версию происхождения слова, лишь бы она была гармоничной. То есть, звуки слова должны соответствовать заложенному в слове смыслу. И предполагаемый смысл должен быть не иллюзорный, трудно постижимый, а реально видимый, такой, с которым трудно не согласиться.

А потому рассмотрим ещё одно предположение Даля.

Он пишет: «зга» - згинка, згиночка ряз. искра, искорка; крошка.

В свою очередь, Макс Фасмер, казалось бы, подвёл к разгадке тайны слова «зга», указал и на диалектное зги́нка "искорка. крошка", и привёл вдобавок слово пазга́ть "гореть, драть", но тут же и увёл в сторону, как опытная лиса, сбивая с верного следа. Сказал, как припечатал: «Абсолютно фантастично сопоставление *зга с лтш. zaigs "блестящий", zaiguôt "блестеть, сверкать"». Хотя, почему фантастично?

Мало кто обращает внимания на то, что звуки З и Ж несут в себе практически одну функцию в русском языке. Может быть в старину был только звук З. Или эти два звука были легко взаимозаменяемы.

Сравните пары:

- зудеть – жужжать

- заря – жара

- золото – жёлтый

- зевать – жевать

- зло – жало

- зола - «жжель», то что сожжено

- заяц – «жаец», тот, кто жмётся под кустом

- змея – «жмея», сжимается – разжимается

- зима – «жжема», жжёт морозами

- изюм – «ужум», ужат, высушен

- зад – «жат»; то что прижимают к сиденью

Подставим в слове «зга» вместо буквы «з» букву «ж» и получим «жга». Что такое «жга»? Совершенно очевидно – это то, что жгут.

Выражение «не видно ни зги» говорит о том, то не видно ни одного зажжённого огонька в округе, ни одного присутствия человека.

Слово «жга» родственно словам «ожог, жгу, обжиг, зажигание, жахнуть, жухнуть, жук, жиган, выжига, жакан; междометиям жах! и жжик!».

Все эти слова построены на корневом звуке Ж, который как мы увидели абсолютно соответствует звуку З.

В статье «Происхождение звуков З и Ж» я описал функции звуков З и Ж в человеческой речи. Там я отметил удивительное совпадение созвучий и смыслов слов в разных языках.

Для примера, слова, созвучные слову «зга»:

(Иврит) זיק (зик) – искра

- זך (зах) – ясный, чистый, прозрачный, очищенный, безупречный

- זהר (захар) – сияние, яркость, светимость, блеск, глянец

(Казахский) ЖАҚ (ЖАҒУ) – жечь, зажигать, топить.

- ЖАЙНА – блестеть

- ЖАН – гореть

- ЖАРҚ – искриться

- ЖЫЛУ - тепло, теплота

(Латышский) zaigs - блестящий

- zaiguôt - блестеть, сверкать. (Из статьи М. Фасмера)

И вот теперь, я думаю, мы можем сделать окончательное заключение. Зга, однозначно, не стезя, не кнут, не кольцо под дугой. А «зга» - это просто «жга», то что жгут, огонёк, который хочется увидеть в темноте, ибо где жгут огонь, там и люди.

А почему же Даль написал в одном из своих вариантов: «зга - темь, потёмки, темнота. На дворе зга згою»?

Опять попробуем подставить там, где звуки З звук Ж и чуть-чуть изменим огласовку. И что же получаем? «На дворе жгай жгою» или «на дворе жги жгу», что означает «на дворе (хоть) огонь разводи (чтобы чего-то увидеть)». Вот в этой поговорке как-раз и присутствуют и юмор, и образность, и даже парадоксальность. А в чём парадоксальность? В двоякости смысла. То ли жга уже жгётся на дворе, то ли жгу зажигай. Эта двоякость и ввела в заблуждение великих лингвистов Владимира Даля и Макса Фасмера.

Как я и заявил в начале статьи, обращение к звукам корня русского слова практически всегда выведет на правильный путь и поможет понять смысл, заложенный в слове.