Правильно знакомиться – верный ключ к успеху в любой коммуникации, а уж с китайцами – особенно. 介绍 jièshào – "представлять", "знакомить", употребляется в значении "кто-то кого-то представляет". Кто-то – это хорошо, но еще лучше – уметь самому себя представить, рассказать о себе (назвать, например, профессию, род занятий, сообщить, из какой страны, и т.п.): 自我介绍 zìwǒ jièshào – "самому себя представить".
Новые слова:
1) 自 zì – сам, лично; сам себя, себя
自 zì (сам) + 我 wǒ (я) = 自我 zìwǒ "сам себя"
2) 介绍 jièshào – знакомить, представлять; рекомендовать;
介 jiè (содействовать, помогать, способствовать) + 绍 shào (воспринимать) = 介绍 jièshào – знакомить, представлять
3) 姓 xìng – фамилия; носить фамилию
4) 叫 jiào – звать, называться, носить имя
5) 让 ràng – разрешать, позволять
让 ràng (разрешать) + 我 wǒ (я) = 让我 ràng wǒ "разрешите мне", "позвольте мне"
6) 人 rén – человек
7) 中国 zhōngguó – Китай
中 zhōng (середина, центр) + 国 guó (государство) = Срединное Государство, Китай
8) 中国人 zhōngguórén – китаец
中国 (Китай) + 人 rén (человек) = 中国人 zhōngguórén "китаец"
9) 俄国 éguó – Россия
俄 é (внезапный, неожиданный) + 国 guó (государство) = Российское государство
10) 俄国人 éguórén – русский, русская
11) 俄罗斯 éluósī – Россия, российский, русский
俄罗斯 éluósī (Россия, русский) + 人 rén (человек) = русский человек, русская
Прослушайте по ссылке новые слова урока, отработайте произношение. По образцу пропишите новые слова, соблюдая порядок черт в иероглифе. Запомните написание и произношение.
Комментарий:
Написание и произношение 俄罗斯 éluósī в китайском языке Россия получила в те времена, когда общих границ с Китаем у российского государства еще не было, и знания о далекой северо-западной стране, представления, названия – все передавалось через посредников. Монголы в те давние времена называли Россию, русских словом "орос", в Средней Азии, с которой у китайцев были активные торговые связи, бытовало слово "урус". В китайском постарались подобрать по созвучию из имеющихся в китайском языке слогов: "о-рос" – "é-luó sī". Это просто подбор по похожему звучанию, особого явного или скрытого смысла сочетание 俄罗斯 не имеет: 俄 é – внезапный, неожиданный, 罗 luó – сеть; 斯 sī – такой, подобный. В записях времен китайской династии Юань Россия упоминается как 斡罗斯wò luó sī или 鄂罗斯 è luó sī. Династия Цин окончательно закрепила монгольский вариант названия России в китайском языке – 俄罗斯 é luó sī. Хотя некоторым нравится играть с иероглифом 俄 é "внезапный", мол, "внезапная страна", т.е. способная удивлять.
О том, какие слова в китайском языке подобраны для названия разных стран, можно прочитать здесь.
Фразы, чтобы представиться на китайском:
– 让我自我介绍。 Ràng wǒ zìwǒ jièshào. Позвольте представиться.
– 我姓王。Wǒ xìng wáng. Моя фамилия Ван.
– 我叫明。 Wǒ jiào míng. Мое имя – Мин.
– 我叫安娜。Wǒ jiào Ānnà. Мое имя – Анна.
– 我是中国人。Wǒ shì zhōngguórén. Я – китаец.
– 我是俄国人。Wǒ shì éguórén. Я – русский.
Прослушайте аудио по ссылке. Потренируйте произношение и написание новых слов и фраз.
А как спросить собеседника: кто он, как его зовут? Об этом – в следующем материале курса.