Найти тему

中国, 俄国, 美洲 , 德国 , 英国... – "назови меня тихо по имени"....

Тем странам, которые непосредственно с Китаем не граничат, китайцы дали названия по созвучию. Как смогли, так и транскрибировали. Англия – England? Будет вам Eng - Yīng (英国 yīngguó) (国 guó – это просто "государство"). Франция – France? Будете F - fǎ (法国 fǎguó). Германия – Deutschland? Будете De – dé (德国 déguó). Но, чтобы никто не был обижен (не потерял лицо), слоги и иероглифы постарались подобрать с приятным или хотя бы нейтральным смыслом:

Германия 德国 déguó, 德 dé – добродетель
Америка 美国 měiguó, 美 měi – красивый
Франция 法国 fǎguó, 法 fǎ – законный, правовой
Англия 英国 yīngguó, 英 yīng – отважный, героический

Считают ли китайцы Америку такой уж красивой, Францию правовым государством, Германию страной исключительно добродетельных людей, а Англию героической? Вопрос, если что, исключительно риторический.

Кстати, некоторым другим странам повезло меньше. Может, красивые слова закончились?

Мексика 墨西哥 mòxīgē, 墨 mò – чернила, 西 xī – запад, 哥 gē – старший брат – чернильно-западный старший брат?
Малайзия 马来西亚 mǎláixīyà, 马 mǎ – лошадь, 来 lái – приходить, 西亚 xīyà – Западная Азия – Лошадь приходит в Западную Азию? А ничего, что Малайзия в Юго-Восточной Азии?
Гватемала 危地马拉 wēi dì mǎ lā – просто набор слов, но какой! 危地 wēidì – опасное место, 马拉 mǎ lā – лошадь везет.

Впрочем, с некоторыми названими все обстоит вполне объективно и логично, а с извечными соседями Китая – даже поэтически:

Япония 日本 rìběn – корень солнца, Страна Восходящего Солнца
Корея (прежняя, историческая Корея) 朝鲜 cháoxiǎn – утренняя свежесть, Страна Утренней Свежести
Вьетнам 越南 yuènán – переходя южную границу
Таиланд 泰国 tàiguó – государство роскоши

Россия по-китайски — 俄国 Éguó (Российское государство) или 俄罗斯 É luó sī (Россия). Китайцы узнали о России от монголов, которые "русский" произносили как "орос". О-ро-сы – É luó sī. 俄 é – "неожиданный, внезапный". Ну да, мы такие...

Кстати, в следующем материале Базового курса китайского языка будем учиться говорить "Я – русский". Чтобы никакой путаницы у китайцев, а то у них все иностранцы – "халоу".

Всем удачи!