Современный разговорный English language - емкий, четкий и быстрый, поэтому в нем огромное количество сокращений и аббревиатур. Язык, как живое существо, подстраивается под наши жизненные реалии: нехватку времени, новые способы коммуникации и современные технологии. Люди не хотят усложнять себе жизнь и вместо правильных названий или долгих описаний придумывают разговорные выражения, сокращения или даже жесты и звуки. Держим руку на пульсе и разбираемся с английским новейшим английским сленгом! Начнем с...
аббревиатур и акронимов:
IDK - аббревиатура от “I Don’t Know” (я не знаю).
Ex. Honestly, IDK what to believe.
Честно, я не знаю во что верить.
TFW - аббревиатура от “That Feeling When” (то чувство, когда).
Ex. TFW you get off work early on a Friday.
То чувство, когда рано уходишь с работы в пятницу.
Iykyk - акроним от "If You Know, You Know" (если ты знаешь, то знаешь). Обычно этот акроним используют, если хотят показать, что сообщенную информацию поймут немногие, а только “свои”.
Ex. Last night's party was crazy Iykyk.
Вечеринка прошлой ночью была безумной, если ты знаешь, то знаешь.
Немного слов и выражений:
Bae - сущ., акроним фразы “Before Everyone Else” (перед всеми другими) или версия слова “baby” (малыш). Так обращаются к людям, с которыми имеют романтические отношения.
Ex. Hey, bae, thinking about you.
Привет, малыш, думаю о тебе.
Fam - сущ., сокращение от family, так можно обратиться к другу, группе друзей или семье.
Ex. Nah, fam. This is all I got.
Нет, приятель. Это все, что у меня есть.
Rizz - сущ., сокращение от “charisma” (харизма), т.е. это слово означает способность производить впечатление на других людей.
Ex. Zendaya was asked who in the Dune cast has the most rizz.
Зендайю спросили, кто из актерского состава “Дюны”, имеет больше всего харизмы.
Salty - наречие, обижаться на какую-то мелочь, “делать из мухи слона”
Ex. He got so salty after I didn’t text back right away.
Он так обиделся после того как я не ответила ему сразу же.
To ghost someone - используется когда кто-то исчезает из жизни человека без объяснений. Обычно это фраза подразумевает, что отношения были дружескими или романтическими.
Ex. After three dates, she ghosted me.
После трех свиданий она неожиданно исчезла.
Situationship - романтические отношения, статус которых размыт и непонятен. Больше, чем дружба, но меньше, чем настоящая пара.
Ex. Although they liked each other, they found it hard to put a label on things and found themselves in a situationship instead.
Хотя они нравились друг другу, им было сложно назвать вещи своими именами, и вместо этого они оказались в ситуативных отношениях.
Как относитесь к сленгу? Используете в русском или в английском?