Что такое идиомы и зачем они нужны, как их понимать мы разбирали с вами в этой статье https://dzen.ru/media/id/62354468e2e7f8727ac9a7b7/chto-takoe-idiomy-6260c05cdf28276f21c0bd2a А сегодня познакомимся с несколькими «холодными» идиомами - устойчивыми выражениями со словом cold. Cold - слово с множеством значений. Переводится не только как «холод», «холодный», а еще «простуда», «стужа», «мороз», «насморк», «равнодушный». Обратите внимание – разные части речи. Все зависит от сочетания с другими словами и ситуации. Богато это слово и на образование устойчивых словосочетаний с отдельным значением. Вот все это и давайте изучать! Итак, первое выражение: Give someone the cold shoulder - оказать кому-либо холодный прием, вести себя неприветливо, холодно по отношению к кому-либо. Это, конечно, значение. А дословно эта английская фраза переводится как «дать кому-то холодное плечо». И здесь не стоит надеяться на знание отдельных слов. Ведь в русском языке есть выражение «подставить кому-то плечо»
«Холодные» идиомы на английском языке.
12 марта 202412 мар 2024
22
2 мин