Привет, друзья! 🌞
Не секрет, что многие носители английского языка знают русские слова babushka и vodka.
(Не забываем, что babushka – это не только бабушка, но и косынка, которая завязывается под подбородком.)
Лет пять назад я удивилась, когда моя американская преподавательница сказала, что вместо «summer cottage» они говорят «dacha», а блины у них blini.
Ради профессионального интереса я провела небольшое расследование, чтобы выяснить, какие русские слова уже зафиксированы в англоязычных словарях и приобрели статус заимствований.
В этом мне помогла печатная версия словаря Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary. У меня 11-ое издание.
Babushka, vodka, dacha и blini в нём есть.
Также с пометой Rus нашлись слова:
🔸Borsch/borshch
🔸Kasha
🔸Kefir
🔸Kvass
🔸Piroshki/pirozhki
🔹Beluga
🔹Mammoth
🔹Sable
🔸Kopeck/kopek/copeck
🔸Ruble/rouble
🔹Balalaika
🔹Samovar
🔹Troika
🔸Cosmonaut
🔸Sputnik
🔹Chernozem
🔹Taiga
🔹Tundra
🔸Czar/czarevish/czarina/czarism
Tsar/tsarevich/tsar