Найти в Дзене

Что на самом деле значит goodbye

Сегодня пост из серии "век живи -век учись" так как я не то, что об этом никогда не знала, я даже об этом никогда не задумывалась. Если у вас, как у меня, goodbye = good + bye, то это статья для вас.
Спойлер: это что-то типа нашего "спасибо", когда целая фраза уменьшилась до 1 слова.
Итак, goodbye= god be with you (или ye - на староанглийском) в самой его полной версии.
Также интересно, что правописание этой полной версии тоже менялось с годами. Например, есть письменный источник 1599 года и там goodbye было написано как god buoye.
В самом-самом раннем источнике 1575 года некий мужчина по имени Gabriel Harvey писал другому: "To requite your gallonde of godbwyes, I regive you a pottle of howedyes. Что такое howedyes не ясно, но предлагайте ваши версии в комментариях как такую фразу лучше перевести.
В 1600-х годах у Шекспира goodbye вообще писалось 3 разными способами: В начале 1700-х god стало писаться как good (не только в этом случае, планирую отдельную статью вам написать о

Сегодня пост из серии "век живи -век учись" так как я не то, что об этом никогда не знала, я даже об этом никогда не задумывалась. Если у вас, как у меня, goodbye = good + bye, то это статья для вас.

Спойлер: это что-то типа нашего "спасибо", когда целая фраза уменьшилась до 1 слова.

Итак,
goodbye= god be with you (или ye - на староанглийском) в самой его полной версии.

Также интересно, что правописание этой полной версии тоже менялось с годами. Например, есть письменный источник 1599 года и там goodbye было написано как
god buoye.

В самом-самом раннем источнике 1575 года некий мужчина по имени Gabriel Harvey писал другому: "To requite your gallonde of
godbwyes, I regive you a pottle of howedyes. Что такое howedyes не ясно, но предлагайте ваши версии в комментариях как такую фразу лучше перевести.

В 1600-х годах у Шекспира goodbye вообще писалось 3 разными способами:

  • god bu'y
  • god buy'ye
  • god b'uy

В начале 1700-х god стало писаться как good (не только в этом случае, планирую отдельную статью вам написать об этом). Так, в документе 1719 года найдена запись good b'w'y', а в еще более поздних источниках уже писали good-bye или good bye.

Итак, goodbye - пусть бог будет с тобой. Как вам моя версия перевода? Предложите свою в комментариях.