Найти в Дзене

Неопределенно-личное ON

В этой статье речь пойдёт о местоимении on. Для начала отметим, что это местоимение произошло от латинского homo, которое во французском языке трансформировалось в существительное homme, основным значением которого является "человек", а ещё, в своём изначальном смысле, это слово обозначало "кто-то, кто-либо". Вторым важным моментом является тот факт, что во французском языке невозможно создавать конструкции без подлежащего, даже если подлежащее вроде бы и подразумевается. Французы не могут сказать "полагают", "думают", "надеемся" так, как это говорим мы русскоговорящие, опуская подлежащие и именно поэтому в безличных конструкциях перед глаголом-сказуемым появляется неопределенно-личное местоимение on. Примеры, подтверждающий этот тезис хорошо известны: On peut - можно On ne peut pas - нельзя On entend - слышно On voit - видно On sait - известно On aurait cru - думается On ne croirait pas – не верится On ne saurait mieux dire – лучше и не скажешь Замечу, что on это именно неопределенно-

В этой статье речь пойдёт о местоимении on.

Для начала отметим, что это местоимение произошло от латинского homo, которое во французском языке трансформировалось в существительное homme, основным значением которого является "человек", а ещё, в своём изначальном смысле, это слово обозначало "кто-то, кто-либо".

Вторым важным моментом является тот факт, что во французском языке невозможно создавать конструкции без подлежащего, даже если подлежащее вроде бы и подразумевается.

Французы не могут сказать "полагают", "думают", "надеемся" так, как это говорим мы русскоговорящие, опуская подлежащие и именно поэтому в безличных конструкциях перед глаголом-сказуемым появляется неопределенно-личное местоимение on.

Примеры, подтверждающий этот тезис хорошо известны:

On peut - можно

On ne peut pas - нельзя

On entend - слышно

On voit - видно

On sait - известно

On aurait cru - думается

On ne croirait pas – не верится

On ne saurait mieux dire – лучше и не скажешь

Замечу, что on это именно неопределенно-личное, а не безличное местоимение. Разница заключается в том, что неопределенно-личное означает человека или группу лиц, в то время как безличное местоимение человека обозначать не может.

Отличие же местоимения on от личных местоимений, заключается как раз в том, что с его помощью можно выразить действия неких неконкретных лиц, не фокусируясь на том, кто эти действия производит.

Взгляните на примеры, в которых говорится о действиях неких лиц.

Autrefois, on se mariait jeune. - В прежние времена женились молодыми.

On vous demande au téléphone. - Вас просят ктелефону.

Alors, on a bien dormi? - Ну как, хорошо спалось?

В этих фразах хорошо заметно, что речь идёт об одушевлённых, но расплывчатых персонажах. Кто-то когда-то женился, кто-то просит вас к телефону, а кому-то как-то там спаслось

Следующим этапом трансформации использования местоимения on стало его употребление в значении "люди вообще". Обнаружить это можно, анализируя фразы общего порядка.

Например.

Attention! On ne fume pas ici. – Внимание! Здесь не курят.

On ne peut pas traverser la rue au feu rouge. – Нельзя переходить улицу на красный свет.

Dans ce village, on n'aime pas les touristes. – В этой деревне не любят туристов.

Au bar du coin, on vend toujours des cocktails excellents. – В бару на углу, всегда отличные коктейли.

Теперь посмотрим, что ещё может замещать это местоимение. Во-первых, оно используется вместо местоимения nous. В этом случае, местоимение on употребляется для ускорения речи, французы известные мастера в увеличении скорости речевого потока.

Сравните:

Nous avons acheté une voiture = On a acheté une voiture.

On y va? = Nous y allons?

Хоть чуть-чуть, но ускорились.

Здесь надо отметить один важный нюанс. Использование on вместо местоимения nous присуще неформальному общению, разговорной речи. Именно по этой причине обороты с местоимением on постоянные спутники фильмов, сериалов, спектаклей, разнообразных интервью и выступлений, книжных диалогов. В официальной, письменной форме использовать on не следует.

Что ещё может заменить местоимение on?

В разговорном языке оно может указывать на определенное лицо, соответствуя личным местоимениям je, tu, il/elle, nous (об этом сказано выше), vous, ils/ells.

Например:

Il, elle

Nous sommes restés bons amis; on me confie ses pensées, on suit quelquefois mes conseils. – Мы остались хорошими друзьями; она доверяла мне свои мысли и иногда прислушивалась к моим советам.

Ils, elles

On ne nous a pas demandé notre avis. – Они не спросили нашего мнения.

Tu, toi, vous.

On ne dit même pas merci? - Ты даже на скажешь спасибо?

Je, moi

Il y a longtemps qu'on ne vous a pas vu. - Давненько я тебя не видел

В общем-то на этом можно было бы поставить точку, но всё же следует добавить пару слов относительно безличного местоимения il. Это местоимение не отсылает к одушевленным лицам, а характеризует нечто, проистекающее вне сферы влияния человека. Сюда относятся все природные явление, которое происходят по воле неких высших сил, а также события, не зависящие от людей, с которыми они произошли.

Il vent – Ветрено

Il pleut – Идёт дождь

Il neige – Идёт снег

Il fait beau aujourd'hui – Сегодня хорошая погода. (кто-то на небе сделал нам красиво😎 )

Tu sais il y a un gouffre là-bas – Ты знаешь, там пропасть

Il arrive parfois que quelqu'un ait un accident ici. – Иногда случается, что здесь кто-то попадает в аварию. *Обратите внимание на Subjonctif*

И последнее замечание. Не забываем про красоту речи и употребляем вместо qu'on - que l'on о чём я подробно написал вот в этой статье.