Найти в Дзене
Материк книг

"Карамело" - мексиканская семейная сага от Сандры Сиснерос, обладательницы премии Набокова

Оглавление

Интересная книга, которую оказалось очень тяжело читать. Обычно я читаю книги в 300 страниц за пару дней. В этой - 500, и мучила я ее дней 10)) Все дело в слоге, который действительно похож на набоковский по витиеватости, но нисколько не дотягивает до него по уровню таланта.

Почему я вообще сравниваю Сиснерос с Набоковым? Да потому, что:

Премия вручается автору, работающему за пределами США, чьи произведения признаны "образцом самобытности и непревзойденного мастерства". Работы претендентов «должны быть сравнимы с многогранностью таланта Набокова и его приверженности литературе как способу поиска истины и высочайшего наслаждения».

Ну, вот знаете, насчет наслаждения - это спорный вопрос.

Сюжет

Огромная семья мексиканцев, живущих в Америке, каждое лето совершает путешествие к корням - в Мексику, в дом Ужасной Бабули - эдакого матриарха, породившего трех сыновей и одну дочь. И у каждого из сыновей внушительный выводок детей. Рассказ ведется от лица дочери старшего сына Ужасной Бабули - Лалы Рейес. Помимо нее в семье еще 6 сыновей, поэтому там всегда "весело".

Вы еще не запутались? О, это только начало. Дальше как в калейдоскопе мелькают лица, даты, события, имена. Знакомые и знакомые знакомых. И кого там только нет... Сюжет тоже есть, но столько отступлений - все это на любителя. Лала рассказывает историю Бабули, начиная с ее детства, далее отца с матерью, потом свою, до того, как ей исполняется 15 лет. И это эпическое повествование, скажу я вам.

Впечатления

Я небольшой любитель семейных саг. Редко когда удается удерживать внимание читателя. Обычно писатель хочет охватить всё на свете, а это тяжко) В этой книге - тяжко вдвойне, потому что Сиснерос упоминает разные исторические события, но подробно их не расшифровывает. Это касается революций, войн Мексики с Америкой в начале XX века.

Я вот, например, очень мало знаю об истории Мексики и вся эта мешанина, да еще с бесконечными вкраплениями испанских слов, меня очень утомляла. Вот, например, отрывок из оглавления. Нет, перевод есть в сносках. А есть еще сноски со звездочками внутри текста и сноски в виде "кинжальчиков". Про это вы прочитаете в конце главы, если не запутаетесь. И сноски эти вам ничего не прояснят))

-2

Сначала даже непонятно, о ком речь-то идет. Вроде мексиканцы, а кроме самих мексиканцев, есть еще таинственные чикано:

Чикано (исп. Chicano, мексиканцы США) — латиноамериканское население Юго-Запада США, заселившее эти земли в XVI—XIX веках в период испанской колонизации Америки, создания испанской миссии в Северной Америке, а также в условиях независимой Мексики 1810—1848 гг.

Вот речь в книге, похоже, именно о них по большей части. Испанский язык, католичество, бахвальство "белой кожей" и пренебрежение к индейцам.

Сиснерос плетет и плетет свою вязь. И если в начале это самобытно, напоминает узоры на мексиканских шалях, то к середине здорово утомляет, будто этой шалью трясут и трясут у тебя перед глазами, уже рябит, а все продолжается. Последние 100 страниц дочитала усилием воли, сильно раздражало, если честно.

Такое ощущение, что стоишь посреди восточного базара. Стиль общения у всех пышно-велеречивый с миллионом обязательных выражений, свойственных югу и востоку:

-3

Среди этих нагромождений встречаются удачные выражения, но это как иголка в стоге сена. Тут уж вспомнишь про "краткость - сестру таланта".

Вот еще отрывок, чтобы понять слог:

-4

Еще бросилось в глаза, что это такая типичная эмигрантская литература. Побежали в поисках лучшей жизни в Америку, которую всей душой презирают, мало того, сражались против нее по молодости. Никакой лучшей жизни не обнаружили, ютились друг у друга на голове, закупались в секонд-хендах, экономили на всем, много и трудно работали, рожали по 7 детей в холодном климате Чикаго, демонстративно не учили как следует английский и едва его знали, и даже служили в американской армии. У меня только один вопрос - зачем?

Все то же самое они могли бы получить у себя в Мексике. Логика!

Отзыв получился сумбурным, но какая книга - такой и отзыв. Если вас интересует чужая культура, традиции, менталитет, "Карамело" стоит прочитать. В общем-то, я не пожалела. Но сделала вывод, что северная сдержанность мне гораздо ближе говорливого шумного юга, быстрого на любые эмоции и их выражение. Даже читать о таком было тяжело)

Читаете подобные книги?