Меня часто спрашивают: как я отношусь к засилью англицизмов в русском языке? И обычно я отвечаю, что философски. Язык — живой, для него естественно заимствовать другие слова и органично вписывать их в лексикон. Или не вписывать. Всё ненужное со временем отвалится, слова забудутся, как будто их и не было. И произойдёт это независимо от того, нравится нам процесс заимствования или нет.
Могу честно признаться, что некоторые из современных англицизмов меня устраивают. Иногда они лаконично называют то, что долго объяснять на русском, иногда описывают то, чего раньше не существовало вообще. К другим словам я отношусь лояльно, не бросаясь с копьями на тех, кто их произносит.
Хотя в свой адрес часто слышу обвинения, вызывающие у меня недоумение: «почему блог называется «Беречь речь», а с англицизмами вы никак не боретесь?!». Наверное, я должна с транспарантом куда-то выходить и агитировать прохожих. Или создать подпольную ячейку, чтобы не в одиночестве стоять с транспарантом и красными от бессонной ночи глазами. Ночью же мы транспаранты делали.
У меня нет желания вести борьбу с тем, что для языка естественно. Вспомните, были времена, когда высшие сословия вообще говорили только по-французски. Ничего, отпустило. И русский язык за это время никуда не пропал. И сейчас не пропадёт. Я порицаю только маниакальное желание заменять на англицизмы все слова в предложении. Всё хорошо в меру.
И ещё есть шесть слов, от которых мне всегда хочется закрыть уши. Это моя маленькая тайна, так что никому не рассказывайте. Пусть это будет первым правилом нашей подпольной ячейки...
6 слов, которые меня раздражают
1. Ивент
Ивент происходит от английского event и обозначает то, что раньше называли мероприятием по какому-то поводу. В последнее время ивенты носят чаще рекламный характер: например, их проводят в честь открытия нового магазина или выпуска новой модели телефона. Цель такого мероприятия — привлечь внимание.
Компании, которые занимаются организацией мероприятий, называют ивент-агентствами. Причем такими мероприятиями могут быть не только презентации, выставки, фестивали, но и обычные свадьбы, юбилеи и корпоративы. Чем людям привычное слово не угодило, не знаю. Почему-то не могу привыкнуть к замене.
2. Митап
Митап — это неформальная встреча для обмена знаниями и опытом. Образовано слово от английского meet up — «встречаться». Во время подготовки статьи рыскала в интернете и наткнулась на очаровательные заголовки: «Ивент без факапов» и «Инфлюенсеры в ивенте: кейс такой-то компании». Самое смешное, что я-то понимаю, о чём речь, а вот мой типичный подписчик схватится за голову.
На общедоступный это можно перевести как: «Встреча без ошибок» (как организовать и провести, не допустив провалов) и «Лидеры мнений в области проведения мероприятий: опыт такой-то компании». Кажется, я начинаю понимать, почему в профессиональных сферах так популярны англицизмы...
3. Чекап
И если первые два слова действительно заменяют какие-то сочетания и могут употребляться для краткости, то последующие слова имеют лаконичные синонимы. Например, чекап — это та же проверка. Если вам в медклинике предложат услугу «полный чекап», не пугайтесь. Это всего лишь полная проверка состояния вашего здоровья.
4. Скил
Слышали от кого-нибудь, что он наконец «прокачал свои скилы»? Это сленг, который можно объяснить как «я наконец улучшил свои навыки в какой-то сфере». С английского skill так и переводится: «навык». В чём великий смысл замещения одного понятия другим, я так и не выяснила. Может, вы знаете?
5. Месседж
Кстати, слово «месседж», в отличие от многих новоприбывших, есть в орфографическом словаре. Называют им сообщение, скрытое послание, идею, которую вложил автор, или внутреннюю информацию, распознать которую дано не всем смертным. Я бы заменила это слово на «посыл». От слова «месседж» образован более известный всем «мессенджер» — сервис для обмена сообщениями.
6. Вайб
«У него такой вайб», «я чувствую, что это мой вайб», «мне не нравится этот вайб» — подобное вы наверняка от кого-то слышали. Англицизм образован от слова vibe — «вибрация», но в приведённых примерах у него другой контекст.
Вайб — это общее настроение, атмосфера вокруг чего-либо. Определённый вайб может быть у человека, произведения искусства, места, ситуации и пр. Но меня почему-то слово не привлекает, а при регулярном использовании даже нервирует.
Пока писала, поняла, что таких слов куда больше шести, возможно, потом продолжу. И не исключаю, что когда-то изменю отношение к перечисленному. А пока пишите в комментариях, какие слова нервируют вас? Если вам понравилась статья, поставьте, пожалуйста, лайк и подпишитесь на канал! А также приходите в мой Telegram и в блог ВКонтакте.