Помните такую песню Вахтанга Кикабидзе на стихи Георгия Мовсесяна? Она часто звучала в 80-годы прошлого столетия и прочно вошла в перечень моих лично детских воспоминаний. Строки из этой песни вновь всплыли на поверхность, при прочтении 89- псалма, который еще называется "молитва Моисея, человека Божьего".
Словосочетание "человек Божий" неоднократно встречается в тексте Ветхого Завета и в большинстве случаев относится к тем, кто несет пророческую весть или служение пророка, хотя служение пророка чаще всего заключалась в роли наставничества и реже в роли предзнаменателя, чем может показаться на первый взгляд.
89- псалом, написанный Моисеем, при прочтении вызывает неоднозначную реакцию. Может от того, что сперва трудно найти основной замысел, главную мысль и производит впечатление нагромождения идей, между собой никак не связанных. Но это только на первый взгляд.
При внимательном прочтении обнаруживается ряд привлекательных и глубокомысленных высказываний. Постепенно вырисовывается структура, с завязкой, продолжением и кульминацией. К слову сказать, слова, вынесенные в заголовок, являются выводом и в некоторой степени главной мыслью (по моему мнению) всего произведения.
Псалом говорит о времени. Такие слова, как "вечность", "тысячелетие", "лета", "дни" звучат чаще и обрамлены в различные рамки, подобно картине, какую художник рисует на закате и вкладывает в нее глубокий смысл. Складывается впечатление, что Моисей пытается передать весь свой опыт и вложить смысл в каждое слово своей песни. Я не знаю, как звучала она на языке оригинала (думаю, что красиво и органично), но вот перевод, к сожалению, не передает всей мощи и поэтичности этого замечательного псалма.
С самого начала речь заходит о вечной природе Бога. С первого по пятый текст Бог противопоставляется человеку с безграничной разницей в возрасте и сроках жизни.
"Господи! Ты нам прибежище в род и род. Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты-- Бог. Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: „возвратитесь, сыны человеческие!" Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи". (Пс. 89:2-5)
Слово "прибежище" буквально означает "место обитания". Оно появляется около 20-раз и нередко звучит как имя собственное - "Маон" в значениях связанных с обиталищем равно как людей, так и животных, а в высшем смысле оно указывает на жилище Божие, т.е. Храм. Помните строки из "Живые помощи" или псалма 90? "Живущий под кровом Всевышнего, под сению Всемогущего покоится", так вот это оттуда и связано с первой строкой песни Моисея.
От понятий вечности автор постепенно переходит к зыбкому существованию человека и скоротечности человеческой жизни. От вечной природы Бога, пребывающего вне времени и пространства, Моисей утверждает обратную связь, где человек подобно звуку исчезает и летит. Это совершенно естественно в контексте бесконечной жизни Божьей, и наводит на грустные мысли.
"Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук. Дней лет наших-- семьдесят лет, а при большей крепости-- восемьдесят лет; и самая лучшая пора их-- труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим. Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего"? (Пс. 89: 9-11)
Эти строки можно считать центральной темой песни, в них заключается основной посыл, так хорошо знакомый каждому из нас. Но основной вывод, подводящий нас к вопросу; что делать при таком положении вещей, впереди.
Именно с 10-го текста слова "дни" и "лета" появляются чаще всего и мелькают с завидной регулярностью. Что делать? Как распорядится такой быстрой и исчезающей жизнью, которая не оставляет следов, и испаряется подобно утреннему туману над рекой?
В поэтической структуре псалма встречается глубокомысленный вывод, даже не вывод, а просьба обращенная к Богу;
"Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое". (Пс. 89:12)
Размышляя над этими словами, я и пришел к выводу, что годы нашей жизни являются основным богатством, капиталом, который мы можем успешно или нет вложить, обменять, употребить на приобретение мудрого сердца. В тексте перемещаются торговые термины, особенно в его начале. Текст буквально звучит как "считать дни, чтобы стать мудрым". Причем в первом слоге идет речь о единице измерения серебра, известной еще как "мина". Это мне показалось очень интересным и необычным, что, собственно, и вдохновило на написание этой публикации. Похожие идеи содержаться в хорошо известной истории, связанной с царем Валтасаром, и пишущей рукой на стене. "Мене, мене" - это однокоренные (правда на арамейском немногие другие, но тем не менее смысл тот же). "Взвешен на весах" - буквально речь идет о нехватке веса, попытке "обвесить" Бога. Употребляя торговую терминологию, автор обращается к хорошо знакомым ассоциациям своих слушателей.
Нечто подобное Моисеем используется в тексте его псалма. Автор просит научить его так употребить богатство жизни, лета, дни, чтобы приобрести "мудрое сердце". И хотя в тексте оригинала нет идеи "приобретения", тем не менее общая коннотация стиха позволяет так думать. Купить мудрость в обмен на годы жизни.
Во истину мои года - мое богатство.
Если желаете поддержать канал, буду очень благодарен. Сбер: 4276 2200 1586 0243