Обзор немецких медиа
🗞(+)Frankfurter Allgemeine Zeitung в статье «Фильм «Мастер и Маргарита»: немецкий дьявол посещает Москву» рассказывает, как добро искореняется в ремейке романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», который приводит в восторг российских зрителей. Дьявольщина в Москве сталинской эпохи предстает как зеркало сегодняшнего дня. Уровень упоротости: высокий 🔴
Видимо, благодаря воздействию черной магии экранизация культового романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», завершённая ещё до вторжения России на Украину, вышла в России с такой задержкой, что предстаёт там как современная сатира. В результате первые зрители в январе ожидали, что фильм скоро запретят. Двух с половиной часовая кинодрама о дьявольщине в Москве 1930-х годов была снята в 2021 году при бюджете в €12 млн совместно российским «Фондом кино» и Universal Pictures, которая вышла из проекта в 2022 году.
Фильм был задуман и снят в Москве и Санкт-Петербурге с участием международных звёзд американо-российским режиссером Майклом Локшиным, который в то время позиционировал себя как ярый противник войны. Поэтому лояльные Кремлю пропагандисты потребовали объявить Локшина «террористом». Поскольку в произведении, как и в оригинале Булгакова, обличаются репрессии, цензура, предательство и трусость сталинизма, который путинское государство реабилитировало и имитировало, ток-шоу Владимира Соловьёва очернило его как «антисоветское» и «антисовременное».
Однако фильм пользуется огромной популярностью у зрителей и с конца января собрал более €17 млн. Московская писательница Татьяна Малкина сообщает о распроданных утренних сеансах, на которых не хрустит попкорн, а зрители остаются тихими, как мыши, до конца титров. Неизвестно, выйдет ли и когда в Германии фильм, нелегальные копии которого сейчас можно найти только в Интернете.
Локшин, который в детстве переехал в Москву с американскими родителями, учился там, а потом вернулся, чувствует себя в русской культуре так же хорошо, как и в Голливуде. Фигура литературного мастера, который появляется только во второй половине книги, в тонком, стоическом воплощении Евгения Зыганова становится физиономическим двойником Булгакова, чью пьесу о Понтии Пилате запрещают в день премьеры.
То, что верные партийной линии критики на заседании писательского союза набросились на «вредный, реакционный и антисоветский» текст за то, что фигура Иисуса в нём заявляет, что всякая власть насилует людей, напоминает сегодня кампании воинствующих писателей Z против всех противников войны в культурной жизни. То, что главный редактор литературного журнала «Новый мир», ещё недавно друг Мастера, критикует себя и уничтожает весь тираж, тоже кажется предвосхищением сегодняшнего дня, ведь именно этот журнал, ещё недавно либеральный, в январе удалил из своих архивных изданий все тексты популярных писателей Бориса Акунина и Дмитрия Быкова за то, что они выступили против украинской кампании.
В публичных чатах и социальных сетях женщины выражали шок и благодарность, а многие мужчины возмущались якобы русофобией Локшина и его ненавистью к советскому прошлому. Литературный гуру украинской войны Захар Прилепин в своём Telegram-канале сухо констатирует, что режиссёр, живущий в Америке, не любит российский империализм.
Конечно, это относилось и к антибольшевику Булгакову. В фильме визит дьявола превращается в роман, созданный мастером Зыгановым, его художественную месть за цензуру, тюремное заключение и принудительное психиатрическое лечение: это тоже комментарий к современности, ведь драматургов Светлану Петрийчук и Женю Беркович, судя по всему, посадили на несколько месяцев за противостояние войне, усилия сибирской правозащитницы Ольги Суворовой по оказанию помощи другим людям, согласно судебно-медицинской экспертизе, являются отклонением от нормы, а московскому антивоенному активисту Максиму Лыпкану назначено принудительное стационарное психиатрическое лечение. В сцене допроса Мастера (которая в романе отсутствует) мы также видим, как противный следователь НКВД расспрашивает его о клиентах и доверенных лицах его драматического текста - метод, который также используется современными прокурорами для создания предполагаемых преступных сообществ и дополнительных обвиняемых.
В качестве союзника и партнера художника по диалогу Воплощённый предстаёт как специалист по чёрной магии по имени Воланд с фенотипом космополитичного иностранца - именно поэтому и вымышленные персонажи фильма, и реальные сторонники войны в сети осуждают его как шпиона. В фильме Булгакова он носит черты первого американского посла в Советском Союзе Уильяма Буллита, который пытался помочь писателю эмигрировать - безуспешно. В фильме Август Диль, которого в России также высоко ценят как актёра нацистских антигероев, придаёт персонажу элегантный сарказм с щепоткой инфернального фурора 1930-х годов.
Они встречаются на вечерней вечеринке, напоминающей пышный «Весенний фестиваль» Буллита в 1935 году, на котором следователи НКВД, старые революционеры и интеллигенция празднуют вместе, прежде чем первые арестовывают и убивают последних одного за другим в рамках чистки. То, как Диль говорит по-русски с отчётливым гортанным акцентом, а по-немецки с мастерством Мастера, рекомендуя себя как «силу, которая вечно хочет зла и вечно сотворяет благо», делает его идеальным актёром для образа заклятого врага сталинской эпохи.
Впечатляет и то, что социальная перестройка отражена в тоталитарной архитектуре столицы, в которой престижные здания из сталинского генплана 1935 года - от советского дворца Бориса Иофана со статуей Ленина на крыше до Министерства тяжёлой промышленности Ивана Фомина - реализованы в виде комических декораций с использованием компьютерной графики, например, смерть под колёсами трамвая, о которой Воланд Диля сообщает боссу «Нового мира». На контрасте с Москвой, превращённой в строительную площадку и пересечённую проспектами, Мастер встречает свою музу Маргариту (Юлия Снигирь), которая так же одинока, как и он. Через их тайную любовь и с помощью дьявола, который исповедует метафизику, Мастер создаёт магический, непреходящий образ эпохи, в то время как его самого медленно уничтожают в психиатрической клинике. Воланд сжигает идеальный сталинский город под ярость русских патриотов.
Однако силы добра обречены на гибель из-за своей филантропии и неагрессивной правдивости, как показывает эпизод с Пилатом на примере исторически реконструированного Иисуса, которого на арамейском языке зовут Иешуа. То, что целитель видит в людях только хорошее и описывает государственную власть как нелегитимное насилие, которое не вечно, было так же опасно в древности, как и при Сталине, и остаётся таковым при Путине, который, как и Пилат, отпускает на свободу опасных преступников и осуждает доброжелательных критиков.
То, как Иешуа, сыгранный российско-израильским актером Аароном Водовозом, казнят и анонимно хоронят, напоминает другие лишённые иллюзий русские образы Христа - от Федора Достоевского до Александра Сокурова, а в наши дни ещё и Алексея Навального, которого замучили до смерти в тюрьме и чьи муки теперь сравнивают с муками Христа в социальных сетях. Православный священник Андрей Кордочкин утверждает, что Навальный был не мучеником за веру, а православным христианином, и что он сознательно и добровольно подвергал себя смертельной опасности. Во время издевательств при задержании Навальный спрашивал себя, как бы поступил в этой ситуации Христос. И то, как он шутил и улыбался до конца, не унывал и не озлоблялся, по мнению священника, доказывает, что он не стал частью ада.
Автор: Керстин Хольм. Перевёл: «Мекленбургский Петербуржец»
@Mecklenburger_Petersburger
P. S. от «Мекленбургского Петербуржца»: ну, автор рецензии, конечно, упоролся знатно, но необходимо понимать, что рецензию он писал на фильм, а не на роман, а сам роман, не исключено, вообще не читал.