Найти в Дзене

Как разобраться с английским глаголом GET и правильно его использовать

Становится поздно, а я ненавижу прощаться. (коллаж автора)
Становится поздно, а я ненавижу прощаться. (коллаж автора)

И как его только не называют, начиная от нейтральных слов «популярный и «всеядный», и заканчивая такими нелестными выражениями, как «в каждой дырке затычка» и уж совсем неприличным словом «проститутка». А все потому, что его можно встретить в самых разнообразных ситуациях и в сочетании просто с невероятным количеством слов. То есть по частоте употребления он соревнуется с такими частотными глаголами как “be”, “have” и “do”. И не удивительно, что количество его основных значений такое большое, оно варьируется от 15 до 40.

И многих такая «всеядность» и количество значений раздражает, а для многих становится проблемой. Как таких проблем можно избежать. Прежде всего, надо осознать, что у многих глаголов есть основное значение, но, кроме этого, он может быть еще и фразовым глаголом, то есть использоваться как целая фраза. Что такое фраза – это группа слов, объединенных общим смыслом. Фразовый глагол представляет собой сам глагол + предлог (несколько предлогов) или наречие, стоящие после него. Поэтому обычно их называют послелогами, от слова «после». Фразовые глаголы имеют свой смысл, который отличается от основного значения глагола. То есть присутствие послелога очень сильно влияет на сам глагол, иногда полностью его меняя, а иногда внося дополнение к основному значению.

Например, основное значение глагола look – смотреть, а look up приобретает значение смотреть вверх, но также это означает смотреть на кого-то с уважением, уважать. А также он имеет еще одно значение искать в каком-либо справочнике или словаре. Но, тем не менее, основное значение «смотреть» присутствует во всех случаях использования этого глагола в качестве фразового. Ведь «искать в словаре/справочнике» тоже означает «смотреть» в словаре или справочнике. Мы ведь часто говорим «посмотри это слово в словаре». Поэтому о значении некоторых фразовых глаголов можно догадаться, зная их основное значение и значение послелога.

Но у некоторых фразовых глаголов послелог полностью меняет смысл, поэтому такие глаголы надо знать наизусть. У нашего глагола get есть послелоги, и полностью меняющие основной смысл и частично. И не стоит паниковать или расстраиваться. Все не так страшно, все решаемо.

Чтобы не испытывать проблем с этим глаголом, надо для начала хорошо запомнить его самые основные значения, не 15 или, не дай бог, 40, а всего лишь 4. И не просто запомнить, а потренироваться в их использовании, чтобы в дальнейшем пользоваться этим глаголом свободно.

Итак, четыре основных значения глагола get – получать, добывать, добираться и стать.

ПОЛУЧАТЬ

Что можно получать? Да что угодно.

Hurray! I’ve got my driving license! - Ура! Я получил права!

I got a good mark at school today. – Я получил хорошую оценку в школе сегодня.

I want to get a well-paid job. – Я хочу получить хорошо оплачиваемую работу.

We often get useful recommendations and advice from our boss. – Мы часто получаем полезные рекомендации и советы от нашего начальника.

I want to get some information about your employees. – Я бы хотел получить информацию о ваших работниках.

Where can I get some information on how to get a visa to America? – Где я могу получить информацию о том, как получить визу в Америку?

(Попутно обращаем внимание на предлоги, например, “information on how…”)

А также есть полезные разговорные фразы. Чаще всего они связаны с пониманием сказанного, то есть с получением и восприятием передаваемой информации:

Got it? – Yes, I got it. – Понял? (Понятно?) – Да, я понял. (Вы получили ту информацию, которую я сейчас вам передал? – Да, я получил).

I’ve got you. – Я вас понял.

Don’t get me wrong – Поймите меня правильно. (Не поймите меня превратно)

Did I get you right? – Я правильно вас понял?

ДОБЫВАТЬ/РАЗДОБЫВАТЬ (покупать)

I’m going to the market to get some groceries. – Я иду на рынок купить (раздобыть) продукты.

Where can I get a taxi? – Где я могу взять такси? (раздобыть такси)

My sister is ill and I need to get a doctor. – Моя сестра больна, и мне нужно вызвать врача (раздобыть врача).

Вот здесь наше мышление расходится с мышлением носителей английского. Они врача раздобывают, а мы вызываем.

Случай с просьбой принести что-то. Тут надо учитывать очень важный момент. Если человек, которого мы просим, находится возле нужного нам предмета, мы просто говорим «принеси» – bring: Bring me some water, please. (Например, если мы в комнате, а он на кухне возле этой самой воды) Если же для того, чтобы получить нужный предмет, человеку надо сначала к нему пойти и потом уже принести, то есть нужно совершить два действия «пойти и принести», то и используется get – пойти и раздобыть (синоним глагола fetch).

Get me some water, please. – Принеси мне воды, пожалуйста. (Пойди и раздобудь)

То же самое используется, когда мы предлагаем кому-то еду или напитки, сидя рядом с этим человеком. В этом случае мы сами находимся на каком-то расстоянии от предлагаемых объектов. То есть носители английского подразумевают, что они идут и раздобывают еду и напитки, а мы по-русски говорим, что просто берем их. Например:

Do you want a drink? I can get some coffee (juice/ wine). – Хочешь попить/выпить? – Я могу взять (принести) кофе (сок/ вино). (например, если вы в кафе или баре)

Даже дома, если мы предлагаем:

Хочешь выпить чего-нибудь? Я принесу вина. – Would you like a drink? I’ll get you some wine.

ДОБИРАТЬСЯ

We got there in time. – Мы добрались /пришли туда вовремя.

We had to get to our camp on foot. – Нам пришлось добираться/идти до лагеря пешком.

When I get home first I have dinner. – Когда я добираюсь до дома (прихожу домой), первым делом я ужинаю.

How can I get to the airport? – Как я могу добраться до аэропорта?

I’ll call you when I get home. – Я позвоню тебе, как только доберусь домой.

How do you get to school? – I usually get to school by bus. – Как ты обычно добираешься до школы? – Обычно я добираюсь/еду на автобусе.

How long does it take you to get to work? – It takes me 20 minutes to get to work. – Сколько тебе требуется/нужно времени, чтобы добраться до работы. – Мне требуется 20 минут, чтобы добраться до работы.

СТАТЬ/СТАНОВИТЬСЯ/ПРИЙТИ К ОПРЕДЕЛЕННОМУ СОСТОЯНИЮ (для описания смены обстановки или состояния) Модель GET+прилагательное

Есть очень распространенные выражения с глаголом get, когда мы говорим о смене окружающей обстановки:

It’s getting dark. – Становится темно. /Темнеет. (Используется Present Continuous, так как это процесс, происходящий прямо сейчас на наших глазах)

It was getting late. – Становилось поздно. (Процесс, который происходил на наших глазах в прошлом.)

Причем, мы можем использовать такие же формы при описании действий, которые тоже протекают на наших глазах, но не прямо в данный момент, а в настоящий период времени, Это ситуации, когда речь идет о каких-то глобальных изменениях. В этих случаях мы обычно говорим слово «сейчас», а если не говорим, то подразумеваем его:

Prices are getting higher now. – Цены сейчас растут. (становятся выше)(Невозможно сказать, что они растут прямо в данную секунду)

Salaries are getting lower. – Зарплаты падают. (становятся ниже)

Также можно говорить и о смене состояния людей:

We are getting older. – Мы стареем (становимся старше).

Our parents are not getting younger. – Наши родители не молодеют. (Не становятся моложе)

Your English is getting better and better. – Ваш английский становится все лучше и лучше.

I’m getting cold. – Я замерзаю. (Мне становится холодно)

She was ill last week but she is getting better now. – На прошлой неделе она болела, но сейчас ей становится лучше.

С помощью этого глагола мы также можем говорить не о длительных процессах, а о каких-то разовых действиях, которые также означают перемену состояния. В этом случае используется модель GET+V3.

Возьмем самые распространенные:

get dressed – одеться

get undressed – раздеться

get changed – переодеться

get married – жениться

get divorced – развестись

get lost – заблудиться

Например:

His parents got married in 1992 but they got divorced 5 years later. – Его родители поженились в 1992 году, но развелись 5 лет спустя.

They have been together for years and finally decided to get married. - Они вместе много лет и, наконец, решили пожениться.

It was a difficult decision, but they both agreed to get divorced. - Это было сложное решение, но они оба согласились развестись.

As it was late he got undressed and went to bed. – Так как было поздно он разделся и лег спать.

After a long day, all I wanted to do is to get undressed and relax. - После долгого дня я просто хотел раздеться и расслабиться.

I need to get dressed for the party. - Мне нужно одеться на вечеринку.

We need to get changed before going to the gym. - Нам нужно переодеться, прежде чем идти в спортзал.

She always gets changed into comfortable clothes as soon as she gets home. - Она всегда переодевается в удобную одежду сразу по приходу домой.

I took a wrong turn and got completely lost in the city. - Я свернул не туда и совсем заблудился в городе.

The children got lost on their way to the station. –Дети заблудились по пути на вокзал.

Мы часто говорим «Я устал/устала)». По-английски это: I am tired. То есть мы говорим об уже имеющемся состоянии усталости. Я уже являюсь усталым. Но иногда нам нужно передать другой смысл, не «был усталым», а «стал усталым» или «становлюсь усталым».

I studied too much and I got tired. – Я слишком много занимался и устал (потом стал усталым). По-русски все равно будет то же самое слово «устал», так как у нас не принято говорить «стал усталым». А у них принято. Но нам нужно видеть это отличие. Был ли я уже усталым или только стал в результате чего-то.

Если мы скажем I studied too much and was tired. Это будет означать, что я много занимался, будучи уже усталым. Почувствовали разницу. Теперь от вас зависит, какую мысль вы хотите выразить, говоря об усталости: стал усталым или уже был усталым.

Похожая ситуация с get hungry – проголодаться (стать голодным)

The children got hungry because they didn’t eat anything during the day. – Дети проголодались, потому что ничего не ели днем.

Фразовый глагол Get

Теперь давайте поговорим о глаголе GET, как о фразовом глаголе. В силу своей частотности он является и одним из самых распространенных фразовых глаголов. Как правильно изучать фразовые глаголы? Я советую никогда не пытаться сразу выучить все данные варианты. Надо тоже брать только самые распространенные случаи употребления, обычно это 4-5 штук. Нет смысла сразу брать все значения. Лучше меньше, да лучше. Поэтому надо довести их использование до автоматизма, то есть сначала прочитать, а потом уже самостоятельно придумать множество примеров. После того как вы выучите эти 5, можно приступать к следующим, только если вы сами этого хотите. Но, скорей всего, это будут более редкие случаи, которые, может, никогда и не встретятся в вашей жизни. А если и встретятся один раз, в таком случае можно будет посмотреть их значение в словаре.

Что касается фразового глагола get, то придется взять больше чем 5 его значений, в силу той же частотности. В интернете много красивых картинок, где послелоги фразовых глаголов обрамляют их по кругу. Но, к сожалению, вся эта красота не является визуальной подсказкой, она не помогает быстро запомнить все варианты. И более того, новичков такие картинки часто сбивают с толку. Они воспринимают расположенные слева от глагола предлоги, именно, как предлоги перед самим глаголом get.

Коллаж автора
Коллаж автора

Поэтому, если уж делать картинки, то правильнее будет располагать послелоги веером или списком с правой стороны от глагола, то есть там, где им и положено быть – после глагола.

Давайте рассмотрим основные значения фразового глагола GET.

Значения get up (вставать с постели), get down (спускаться откуда-то вниз) и get back (возвращаться) знает каждый школьник. Поэтому мы не будем их подробно рассматривать в этих значениях.

Но у глагола get down есть и другое значение: расстраивать/подводить. Например:

Don’t get me down! – Не расстраивай меня!/Не подведи меня!

Рассмотрим остальные самые распространенные значения фразового глагола GET:

1. get down to – взяться за /приступить к

It's high time we got down to work. — Давно пора взяться за работу.

Well, let’s get down to business and start discussing the details. – Ну, давайте приступим к делу и начнем обсуждать детали.

You should get down to studying if you want to pass the exam. - Тебе нужно приниматься за учебу, если ты хочешь сдать экзамен.

Советую прямо сейчас придумать не менее пяти своих собственных примеров с этим значением. Желательно чтобы они относились к вашей жизни. Это будет отличная практика.

2. get on/off заходить в транспортное средство/выходить из транспорта

Коллаж автора
Коллаж автора

В этом случае речь идет о транспортных средствах, в которые заходят и из которых выходят исключительно ногами («пешком»): автобус, трамвай, поезд, пароход, самолет. Например:

We need to get on the train before it leaves. – Нам нужно сесть на поезд, пока он не ушел.

They got on the bus outside the office building and got off in the old part of the city. - Они сели на автобус возле офисного здания и вышли в старом районе города.

We need to get off the train at the next station. - Нам нужно сойти с поезда на следующей остановке.

Советую также сразу попрактиковаться на своих собственных примерах.

3. get in/out of - входить (в помещение), попасть (куда-то), садиться в (о машинах, такси – куда не надо заходить ногами, а забираться) / вылезать из (машины), выбираться (из помещения), избегать (чего-либо)

Коллаж автора
Коллаж автора

We wanted to try a new café and we managed to get in despite the long line. – Мы хотели проверить новое кафе, и нам удалось попасть туда, несмотря на длинную очередь.)

We need to get out of the building as soon as possible. – Нам нужно как можно быстрей выбираться из здания.

He always finds a way to get out of doing his chores. – Он всегда находит способ избежать выполнения своих обязанностей.

Hey, you! Get out of here. - Эй, ты! Убирайся отсюда.

4. get over - преодолевать, оправляться от, поправляться от, пережить (что-либо)

Коллаж автора
Коллаж автора

Her husband had bad flu in the winter and it took him a long time to get over it. – Ее муж сильно простудился зимой, и ему потребовалось много времени чтобы поправиться.

She is slowly getting over the loss of her pet. – Она с трудом переживает потерю своего питомца.

5. get on (with) – ладить (с кем-либо)/get along (with) – ладить (с кем-либо), продвигаться

Коллаж автора
Коллаж автора

Despite their differences, they manage to get on well. - Несмотря на их различия, они хорошо ладят друг с другом.

It's nice to be with people you get on with. – Хорошо быть с людьми, с которыми ладишь.

They seem to get along well and rarely argue. – Они, кажется, хорошо ладят и редко ссорятся.

How are you getting along with your project? – Как у вас продвигается проект? (Как у вас ладится с проектом?)

Спасибо, что заходите на мой канал. С вами была преподаватель английского Елена Прик.

Не забудьте поставьте «лайк», если вы нашли что-то полезное для себя.

Пожалуйста, пишите свои вопросы в комментарии.

Возможно, вас еще заинтересует статья «Кто такой “ONE” в английском языке и как его использовать»