Найти тему

Русская адаптация "Постучись в мою дверь". Что не так с Сашей/Эдой?

Фото: Яндекс. Картинки
Фото: Яндекс. Картинки

Недавно, 12 февраля наконец вышла русская адаптация турецкого сериала "Постучись в мою дверь" и оправдала ожидания поклонников оригинала. Ведь они не ждали ничего хорошего от сериала российского производства.

Главная героиня Саша получилась в адаптации более заносчивой, чем в оригинале. Эда хоть и ненавидела Серкана Болата, но как-то не злобно, не от всего сердца. Он скорее был в её представлении человеком, который раздражает её, а не к которому Эда испытывает реально ненависть.

Саша же порой становится неприятной, когда она выпускает наружу свои колючки. Никакой лёгкости, добродушности, за что поклонники любили Эду, а лишь злость и неприязнь в глазах у героини. Но тут вопрос, было ли это задачей сценария и актрисы. Если да, то к Лиане Грибе нет никаких вопросов, а к режиссёру - да. Всё же нужно было почувствовать и дать беззлобность и очаровательность главной героине.

Фото: Яндекс. Картинки
Фото: Яндекс. Картинки

В турецкой версии ПВМД Эда была действительно цветочной феей. Даже несмотря на её неудачи, ей разрушенную мечту, Эда позитивная героиня, которая поможет всем, кому можно, постоит за справедливость, креативно выйдет из безвыходной ситуации или так же креативно поставит Серкана в патовую ситуацию и мило улыбнётся. Мол "сорри, чувак, за что боролся, на что и напоролся".

Видя Эду, смотря на её поведение, нет вопросов, почему даже такой робот как Серкан Болат очаровался простой флористкой. А вот вопросики к Сергею, из-за чего он влюбился в Сашу имеются. Потому что пока она неприятная заноза, которая вечно попадается на глаза и строит ему препятствия. Если приглядеться, то Эда почти такая же, но с большим НО, она очаровательная и притягательная, в Саше такого пока нет.