Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Сколько сторон участвуют в диалоге?

Будучи греческим по происхождению, слово «диалог» стало международным. Оно имеется, наверное, во всех индоевропейских языках, да и не только. Как и большинство других слов оно многозначно. Это и особая форма организации текста литературного произведения, и дипломатические или деловые переговоры, и философское сочинение, построенное в виде беседы. Однако первое, что приходит человеку в голову – это разговор между двумя лицами. А есть ли в морфемной структуре слова «диалог» элементы, указывающие на понятия «разговор» и «двое»? – Первое из них, безусловно, есть. Это лог (гр. λογος) – слово, беседа. Следовательно, диа (διά) – это два? – Вовсе нет. Диа – это через, а само слово «диалог» имеет ту же структуру, что и ряд других слов греческого происхождения: диагноз (через знания), диахрония (через время), диаграмма (через графическое изображение) и т.д. Таким образом и этимологическое значение слова "диалог" определяется как через слово, через беседу, через дискуссию. Давая жизнь этому слов

Будучи греческим по происхождению, слово «диалог» стало международным. Оно имеется, наверное, во всех индоевропейских языках, да и не только. Как и большинство других слов оно многозначно. Это и особая форма организации текста литературного произведения, и дипломатические или деловые переговоры, и философское сочинение, построенное в виде беседы. Однако первое, что приходит человеку в голову – это разговор между двумя лицами. А есть ли в морфемной структуре слова «диалог» элементы, указывающие на понятия «разговор» и «двое»? – Первое из них, безусловно, есть. Это лог (гр. λογος) – слово, беседа. Следовательно, диа (διά) – это два? – Вовсе нет. Диа – это через, а само слово «диалог» имеет ту же структуру, что и ряд других слов греческого происхождения: диагноз (через знания), диахрония (через время), диаграмма (через графическое изображение) и т.д. Таким образом и этимологическое значение слова "диалог" определяется как через слово, через беседу, через дискуссию. Давая жизнь этому слову, древние греки, очевидно, имели в виду не обычную коммуникацию, а философскую беседу, в которой истина рождается в спорах. При этом число собеседников, участвующих в дискуссии, не имеет значения.

Но почему это слово отошло от своего этимологического значения и стало восприниматься как беседа двоих? – По-видимому, этому способствовали несколько обстоятельств. Пожалуй, главным из них является сходство в звучании греческих диа (через) и ди (два). Это сходство поддерживалось (и поддерживается) наличием во многих языках словообразовательной модели с ди, которая является не менее частотной, чем модель с диа. Это такие слова, как, скажем, дифтонг, диграф, дилогия, дилемма и т.д. К тому же определенную роль сыграл и тот факт, что философские произведения античности, написанные в жанре диалога (как, например, «Диалоги Платона»), часто, хотя и не всегда, представляют дискуссию двух персонажей.

Так или иначе, осмыслив слово "диалог" как обмен репликами двух лиц, языковое сообщество породило условия для создания новой языковой модели, где варьировать стал уже не второй, а первый элемент: количество + лог. Так в обиход вошли слова «монолог» (речь одного), «полилог» (беседа многих) и окказионально «трилог» (беседа троих).