Найти тему

Basic English: частые ошибки (#6). "Пытаться" или "попробовать"?

Greetings, fellow learners!

В этом выпуске я решил продолжить тему коварных "двуликих" глаголов, т.е. тех, которые меняют значение в зависимости от формы следующего за ними глагола: герундия (-ing) или инфинитива (to).

Предлагаю начать с самого употребительного из числа таковых, за исключением, может быть, “start”, “stop” и “finish”. Имею в виду “try”.

Чтобы избежать ошибок в его употреблении, достаточно проанализировать пару примеров:

“I tried writing with my left hand for a change.”

“I tried to write with my left hand but it was very hard and slow.”

В первом примере человек сообщает нам, что он попробовал писать левой рукой "для разнообразия", т.е. чисто из праздного любопытства.

Во втором примере он говорит, что пытался писать левой рукой, но это давалось ему с большим трудом.

Какой вывод нам следует сделать? Try + герундий означает "попробовать что-то новое", "поэкспериментировать" и т.п. С другой стороны, try + инфинитив означает "прикладывать усилия", "пытаться".

Думаю, теперь вы сможете сделать правильный выбор в еще паре примеров:

The soup is tasteless. Try TO ADD / ADDING some salt to it.”

“True, our team has failed . But at least, we tried TO BRING ABOUT / BRINGING ABOUT real change.”

Давайте теперь поговорим еще про парочку известных "путалок": “forget” и “remember”

Если вы хотите сказать "Я помню, что говорил(а) с ними об этом" и выдаете “I remember to talk to them about this”, то делаете ошибку. Следовало сказать: “I remember talking to them about this.”

Разница вырисовывается такая: “remember to do” — "помнить, что надо что-то сделать, а “remember doing” — "помнить, что вы что-то (с)делали / что-то произошло".

Похожая логика применима к “ forget”. Сравните:

“I will never forget talking to them about this” 

“I forgot to talk o them about this”

Перевод первого примера: "Я никогда не забуду, как говорил с ними об этом" Перевод второго примера: "Я забыл(а), что говорил(а) с ними об этом".

Таким образом, “forget to do” — "забыть сделать что-то"; “forget doing” — забыть, что вы что-то делали".

Ну и напоследок, примеры для контроля понимания. Выбираем правильный вариант:

“Don't forget LOCKING / TO LOCK the door when you leave.”

“You will forget TO SEE / SEEING us here, and not a word to the police!”

Спасибо за внимание! Отдельная благодарность тем, кто оценил публикацию, поделился ей, подписался на мой канал.