Почему дьявол кроется в мелочах? Да потому, что всё состоит из мелочей! Порой настолько мелких, что мы их действительно не замечаем. Особенно если мелочь находится на некотором удалении, сливаясь с фоном. Тогда нужен бинокль - прибор, уменьшающий угол зрения и делающий размер мелкой детали различимым.
Поводом к написанию этого материала послужили размышления над очередным моим коротким видео на YouTube, посвящённым недооценённым по важности словам на "сл". Таким как "слоняться", "слон", славяне", "солнце". И совершенно неожиданно этот "бинокль" позволил разглядеть такую мелочь, как значение слова "луна"! Много раз ранее мне приходилось мимоходом задумываться над значением слова, но без "бинокля" - безрезультатно.
Думаю, вам может быть интересно проследить, как по ходу мысли об одном можно прийти к пониманию другого. Наверняка вы помните, что "солнце" - это "слн - це (се)". Означает "схлынывающее", "льющееся". Помните, как оно припекает? "Льнущее"! Вот тут на фоне "солнца" внезапно промелькнула "луна"! Ведь она тоже "лн-а". Причём, здесь не простое, а двойное подобие! И солнце, и луна движутся "вокруг земли", делают "сл". Солнце льнёт к земле и греет человека (льнёт к нему). А Луна "лн", льнёт к Земле, всё время поблизости, не уходит далеко.
Попытки вывести этимологию слова "луна" во всех словарях и справочниках не только выглядят, но и являются притянутыми за уши. Основное отличие луны от других небесных светил заключается не в степени светимости (блеске), от которого пытаются объяснить смысл названия, а в том, что она льнёт к земле - "лна". Как говорится - мелочь, а приятно!
Есть небольшие попытки объяснить названия нашими словами в https://vixra.org/pdf/2103.0043v1.pdf . Но и там не пользуются "биноклем", от чего страдает здравый смысл. Например, слово "поза" выводится из немецкого. До чего же в нас вбито, что "рация не на лампах или полупроводниках, а просто - на танке"! Современное слово поза родилось, как и все остальные, от древнеславянского "посад", то есть, положение.
На закуску. Моё, уже неплохо тренированное "лингвистическое зрение", или, если хотите, "языковый слух" вчера позволил в очередной раз вскрыть славянские корни английского слова thumb. Слух и помог. Во время просмотра ролика по столярному мастерству я услышал как оно звучит из уст современного носителя языка. Современный носитель произнёс вполне различимое славянское "сам", в отличие от английской абракадабры письменного представления слова. Логика подсказывает мне, что нет необходимости рыться в словарях древних слов, чтобы утверждать, что так называли большой палец наши предки. Сам! Посмотрите на ладонь. Все малые пальцы смотрят в одну сторону. А главный - сам - в свою. Диалектика, понимаешь. Ну, аналогии можете продолжить сами.