На этой страничке остановлюсь на двух широко известных английских словах. Fellow Изучающие английский язык знакомятся с этим словом уже на первых этапах обучения. В разговорной сфере оно эквивалентно русским человек, парень, малый, например, good fellow (добрый малый), old fellow (старина), stout fellow (бравый малый) и т.д. А когда речь заходит о различных сообществах или группах, его употребляют в значении член сообщества или товарищ по: fellow student (однокашник), fellow passenger (попутчик), fellow citizen (соотечественник), fellow worker коллега, fellow in misery (товарищ по несчастью), fellow soldier (товарищ по оружию) и т.п.
Слово это имеет скандинавское происхождение. Оно восходит к древне-норвежскому felagi, которое составлено из fe (имущество, деньги) и lag (вкладывать). Это и определяет его первичное значение: «тот, кто вкладывает деньги или имущество в совместное предприятие». Иными словами компаньон или товарищ.
Любопытно, что и русское слово товарищ имеет похожую этим