Найти тему
Даниловский краевед

Названия наших рек. Телганка

Оглавление

Малая речка Телганка – небольшой приток тоже весьма невеликой речки Коньши (Даниловский район Ярославской области). Речкой назвать её можно лишь с большой натяжкой и только по весне. Летом она пересыхает, превращается в обычный лесной ручей, который трудно разглядеть в зарослях травы на дне оврага. Телганка – приток Волги четвёртого порядка:

Телганка -> Коньша -> Соть -> Кострома -> Волга

Речка берёт начало в урочище Демьяново, течёт параллельно Коньше на юг и впадает в неё возле Поповского. Многим даниловским грибникам и любителям природы знакома широкая лесная долина, которую пересекает дорога, ведущая в Титово. В этом своеобразном "ущелье" как раз протекает речушка. Хотя слово "протекает" мало сочетается с этой болотистой застойной низиной, густо заросшей осокой.

Телганка – необычное название, оно так и просится стать объектом тщательного этимологического исследования. Гидроним имеет неславянское происхождение, у него весьма древние корни.

Слово Телгань, лежащее в основе, отсутствует в русском языке и крестьяне, жившие в окрестных деревнях, всегда испытывали затруднения, когда произносили эту непонятную бессмысленную тарабарщину. Иноязычное слово в речи местных жителей, в окружении русских слов испытывало некоторое "языковое давление", в результате которого неизбежно подвергалось фонетическим деформациям. Крестьяне пытались приспособить в хозяйстве непонятное словцо, пытались подобрать похожие аналоги, но эти попытки не имели особого успеха. Подходящих заменителей в русском языке не нашлось и в итоге исходное звучание претерпело ряд трансформаций.

-2

Об этом говорит нам различие вариантов названия среди местного населения. В Поповском и в Ивановском старики называли речку Те́лганка. Некоторые произносили Те́рганка. В Положинове и Демьянове, расположенным в десяти километрах выше по её течению, звучало несколько иное – Ти́льгонка. Иногда можно было услышать и третий вариант – Ти́нголка. Процесс изменений происходил небыстро и первоначальное звучание всё-таки дошло до нас, благодаря письменным источникам.

Тинголь

Впервые речка упоминается в писцовых книгах 1562 года под названием Тилгань: «деревня Дмитроково на речке на Тилгани...». На карте "План Генерального Межевания" Даниловского уезда, составленной в 1792 году, сей малый водный объект обозначен как Тинголь и этот вариант оказывается наиболее близким к оригиналу. Эта запись даёт нам возможность реконструировать схему языковых трансформаций, которым подверглось первоначальное слово.

Речка Телганка в начале мая
Речка Телганка в начале мая

Основа "тилг-/телг-" практически неизвестна в работах по субстратной топонимике. Но в случае с "тинг-" дело принимает иной оборот. Для варианта Тинголь в реестрах гидронимов Северовосточной Европы можно обнаружить похожие, однокоренные аналоги. Сравнивая родственные топонимы, можно установить этимологию этого необычного названия.

Топонимов с корнем "тинг" немного. Первая, река Тингат – один из истоков реки Модлоны в бассейне вологодского озера Воже. Ещё одна – речка Тингас затерялась в дебрях архангельской тайги. Третий, деревня Тинготомо с одноимённой речкой на том же Воже-озере.

Деревня Тинготома (Вологодская обл.)
Деревня Тинготома (Вологодская обл.)

Авторитетный исследователь финно-угорской субстратной топонимики Александр Константинович Матвеев тоже обратил внимание на эти гидронимы, но к сожалению, не успел до конца их проработать. Он лишь высказал мнение навскидку, сопоставив общий корень «тинг» с тюркским «тенге́». Соответственно, по Матвееву речки Тингат и Тингас переводятся как «денежная».

Многие языки восточной Европы заимствовали это слово из древнетюркского, в их числе и русский, в котором оно стало звучать как «деньги». Версия несомненно слабая, так как тюркские корни в гидронимии Верхнего Поволжья практически отсутствуют. Заимствование «денежных» терминов произошло лишь в эпоху Орды, когда большинство гидронимов уже давно сформировалось.

Речка Тинголь на карте ПГМ Даниловского уезда, 1792 г.
Речка Тинголь на карте ПГМ Даниловского уезда, 1792 г.

Тинготома

Надёжный ключ для расшифровки топонимов с основой «тинг» даёт нам название вологодской деревни Тинготомо.

-6

Для русской деревни название удивительное, нарочно не придумаешь. Старики утверждали, что оно значит «место, где брали глину» (Э. А. Холостяков, «Вожегодский район. Страницы истории»). В языках мари и эрзя, на которых и сейчас говорят в некоторых сёлах Поволжья, есть такое слово "тингечама" – «ток, гумно». Место на крестьянском дворе, на котором обмолачивали зерновые.

-7

Для обмолота зерновых в каждом крестьянском дворе раньше обустраивали ровную, твёрдую площадку. Выколачивать зёрна из ржаных колосьев просто на земле бесполезно, только в грязь зерно топтать. Поверхность площадки покрывали слоем глины. Ровняли, трамбовали. Глина на солнце высыхала и твердела. На такой жёсткой и более-менее гладкой поверхности хлебные зёрна легко отделялись от мякины, их можно было легко собрать, сгрести лопаткой или смести обычной метлой. Ток из глины - самое простое и распространённое решение для ручной молотьбы. Старики ещё называли такую площадку "ладонью". У нас в деревне подобные тока были в каждом дворе.

Можно предположить, что основа «тинг» в данных топонимах имела значение, связанное с понятиями «глина, красная земля».

Возможно с этим понятием (ровная, утоптанная площадка) пересекается и скандинавское слово "тинг" - народное собрание, вече.
Собрание на тинге
Собрание на тинге

Несмотря на то, что языки финно-угорской группы не имеют родственных связей с индоевропейскими, здесь возникает аналогия с латинской основой tinctura «окрашивание», произошедшей из праиндоевропейского *teng- «намачивать». Слово "тинг" является примером заимствования финно-угорскими языками индоевропейских слов.

Речка Телганка после весеннего паводка
Речка Телганка после весеннего паводка

Возможно Телганка (Тинголь) получила своё название от своих глинистых берегов и красного цвета, который этот ручей приобретает в паводок и после дождей. С учётом этих сведений смысл гидронима Тинголь можно приблизительно трактовать как "красная (от глины), окрашенная". Основа могла быть заимствована мерянами либо сформироваться в условиях смешанной меряно-славянской лексики.

Где-то возле бывшей деревни Лазарево на берегу речки Телганки до сих пор видны старые ямы. Местные жители это место называют Глинишше - место для добычи глины. Налицо перекличка с вологодским топонимом Тинготома. В 19 веке здесь даже функционировал небольшой заводик по производству кирпича, из которого были построены все местные кирпичные здания того времени, в том числе и церкви.

По другой версии, в основе гидронимов Тинголь и Тингас находится слово родственное марийскому тынг – "корневище, комель, основание дерева". В этом случае Тинголь можно перевести как "пеньё суковатое". Именно так изначально называлась старинная деревня на месте усадьбы помещиков Поливановых Суковское (Суховское).

Высокие берега Телганки сохраняются на всём её протяжении. Вблизи устья речки овраг образованный потоком разделяет деревни Поповское и Ивановское. В непогоду его глинистые косогоры становятся вязкими и скользкими, практически неприступными для сельскохозяйственной техники.

-10

На примере Телганки мы можем проследить цепочку трансформаций, которым подверглось слово за прошедшие столетия.

Метатеза

Метатезой в лингвистике называют спонтанную перестановку звуков в словах. Она характерна для детской речи, когда, к примеру, ребёнок говорит мотолок вместо молоток или салатка вместо лошадка. Часто такая трансформация слов происходит при переходе из одного языка в другой. Примеры метатезы в гидронимах встречаются весьма часто, хотя их не так легко разглядеть "невооружённым" взглядом.

Основная трансформация, произошедшая в названии речки Телганки - это как раз метатеза. В говоре местных жителей поменялись местами звуки "л" и "н":

Тинголь -> Тилгонь

Затем крестьяне добавили сюда уменьшительный суффикс -к и окончание -а, чтобы слово соответствовало женскому роду слова "река". В итоге получилась Тилгонка. В Поповском пошли ещё дальше, там вместо "и" зазвучало "е". Телганка. Мотивом для такого изменения могла стать ассоциация со словом "телега".

Талица-Талганка

В целом речке Телганке повезло. Благодаря тому, что в этих местах было много деревень, до нас дошёл хоть искажённый, но исходный топоним. Чего нельзя сказать о другом гидрониме Северного Заволжья с более сложной судьбой.

В 15 километрах в восточном направлении, в Любимском районе есть ручей с названием Талица - совсем мелкий приток речки Лукинки, притока реки Костромы. Название Талица очень популярно для наших речек. Слово происходит от глагола "таять". Талица - значит "долго незамерзающая, быстро протаивающая".

-11

Название Талица подходит скорее для речки, чем для ручья и действительно, если взглянуть на старые карты, выясняется, что в старину это была речка. У неё раньше было совсем другое название. На карте "План Генерального Межевания" Любимского уезда, составленной в 1792 году, она подписана так - Тальгонка.

В некоторых документах и в писцовых книгах она упоминается под более простым названием Талга́нка.

"деревня Андрониково на речке Талганке"

На карте Менде 1857 года она уже Калга́нка. Как видим, уже двести лет назад старое название речки стало забываться, местные жители включили фантазию и подобрали похожее по звучанию слово "калган". Но в итоге и этот вариант не прижился.

Местные путались в показаниях и советские геодезисты поставили точку в этом вопросе. Они подписали речку на новых картах просто и без затей – Талица. От старого названия осталось лишь первые три буквы. Схема трансформации названия этой любимской речушки выглядит следующим образом:

Тальгонка - Талганка - Калганка - Талица

Этот ряд можно развить и дальше. Заметим, что первоначальный вариант Тальгонка необычайно похож на название даниловской Телганки. И действительно, подозрения здесь неслучайны. Если внимательно изучить тот же "План Генерального Межевания" Любимского уезда от 1792 года, то обнаружится любопытная деталь. Обозначенная на нём Тальгонка впадает в речку Лукинку. Низовья Лукинки в том месте, где она впадает в реку Кострому, подписаны неожиданно следующим образом – "Ильгонка".

Для соответствия здесь не хватает буквы Т, но я, сколько ни пытался, не смог её найти на карте.
-12

Уцелевшая запись на карте 18 века даёт нам повод предположить, что изначально у местных жителей, носителей мерянского языка, речка Лукинка называлась также Тинголь (Тильгонка). Предыдущее название реки сохранилось лишь в её истоках. Это уже не первый случай, когда более древнее, менее искажённое, а порой и исходное субстратное название обнаруживается в верховьях реки.

В итоге, общая схема всех изменений названия речки Талицы может выглядеть следующим образом:

Тинголь - Тильгонка - Талганка - Калганка - Талица

Здесь мы можем наблюдать полный набор трансформаций, которым может подвергаться исходный субстратный топоним в народной речи. Изменения здесь происходили интенсивнее, поскольку места были мало населены. Исходный реликтовый топоним довольно рано стал забываться и в итоге совершенно не сохранился.

Названия малых ярославских речек Телганки и Талицы являются замечательными примерами, отражающими законы и правила, по которым живёт такой гибкий и эволюционирующий механизм, как русский язык.

Спасибо, что прочитали. Продолжение следует. Ставьте нравлики, подписывайтесь на журнал!

#Телгонка #Тилгонка #Тинголь #Тинголка #Талганка #Талица #Калганка #Тингат #Тингас #Тинготомо #Тинготома #Тинг #Толга