В английском языке, как и в русском, очень популярны сокращения. Их постоянно употребляют как в письменной, так и в разговорной речи. И чтобы у вас не возникало сомнений, что за слово перед вами, подробно рассказываем о них.
- Going to
Это выражение в значении будущего действия и определённых планов, поэтому оно переводится как «собираться что-то сделать». Для него применяется отличное сокращение gonna. Однако и здесь есть свои важные нюансы: нельзя использовать такое сокращение в переводе «идти куда-то». Например, вы не можете сказать, что идёте в магазин, используя gonna. При этом вы можете применить краткую форму тогда, когда говорите, что собираетесь пойти в магазин.
So you think Jason’s gonna meet Charles somewhere tonight? – «Ты думаешь, что Джейсон собирается встретиться с Чарльзом сегодня?»
- Want to
Сокращение для слова «хотеть что-либо сделать» очень похоже на прошлое – wanna. Но в этом случае всё просто и никаких исключений нет. Краткую форму можно спокойно применять в любом контексте.
So if you wanna file formal charges, then do it. – «Так что, если вы хотите предъявить официальные обвинения, то тогда сделайте это».
- Have got to
Эта конструкция подразумевает под собой «должен что-то сделать», а её сокращение – gotta. Иногда она используется в качестве показателя будущего времени. И чаще всего её применяют лишь в утвердительной форме. Ещё у этого выражения есть иное значение. Его используют в переводе «должно быть», словно некое предположение: You gotta be kidding!
You gotta deal with that before it gets any worse. – «Ты должен разобраться с этим, пока это не зашло слишком далеко».
- Could have
Фраза переводится как «мог сделать что-либо» и имеет простое сокращение coulda. Под ней понимается, что человек был способен что-то сделать, но у него это не вышло. Например, это можно использовать во фразе, когда вы хотите сказать, что ваша подруга могла вам рассказать о своём парне, но не сделала этого.
She coulda told me she had a boyfriend. – «Она могла бы и сказать мне, что у неё есть парень».
По такому же принципу строятся сокращения и у иных форм с глаголом have: must have (musta), которое переводится как «должно быть» в прошедшем времени, should have (shoulda) – «следовало бы» с ноткой упрёка или сожаления и would have (woulda) в значении «могло бы произойти», но не произошло. Кстати, с этими конструкциями есть забавное выражение: coulda shoulda woulda. Эта разговорная фраза переводится как «если бы да кабы». Она используется для описания событий, которые могли бы, но не произошли по ряду причин.
И это далеко не все возможные сокращения! Если хотите узнать ещё больше полезных кратких форм слов, предлагаем изучить их полный список на общем курсе английского языка с носителем или перейти в наш Telegram-канал, где можно найти множество различной полезной информации об английском языке.