Шаблон приветствия на разных уровнях на самом деле звучит по-разному. Возможно, из школьных уроков у нас закрепился шаблонный “How are you? I’m fine”. В нем нет ничего плохого, так действительно здороваются на английском. Но иногда в разговорном стиле мы можем даже не понять, про что у нас спрашивают. Так однажды было с фразой “How is it going?”, когда студенты впервые услышали ее на занятии. О каком it спрашивает учитель? И куда это it идет (it is going, right)? Просто it заменяет собой тему разговора. Если контекст приветствия, то и истолковать it можно как “жизнь”, “дела”. “Как твое ничего?” Даже для самых простых фраз найдется более сложный эквивалент. 1. "How are you?" -> "How have you been lately?" “How is it going?” Для любителей вычурного английского есть фраза "How are you faring today?". Глагол fare значит “жить/поживать”, а также “преуспевать”. Будьте аккуратны в использовании, так как глагол считается устаревшим, и чаще встречается в литературе нежели на улицах. С друзьями