Найти тему
English at Home

В чем разница между опасностями, написанными по-английки: Поговорим о словах Danger и Hazard

Оглавление

Оба английских слова, которые вы видите в заголовке этой статьи, означают опасную или угрожающую жизни ситуацию. Но нас сегодня интересует разница между ними, ведь каждое из них относится к определенной более конкретной возможности причинения вреда, и поэтому у этих слов разные значения.

Что такое Danger

Слово “Danger” имеет несколько значений. Например, его можно использовать как синоним понятия “риск”.

  • Опасность автомобильных аварий возрастает, когда начинается дождь. = The danger of wrecking a car is greater when it begins to rain.

Кроме того, “Danger” — это что-то или кто-то, что может причинить вам вред - “опасность”.

  • Сбежавший заключенный представлял опасность для местности вокруг тюрьмы. = The escaped prisoner was a danger to the area surrounding the prison.

Словом “Danger”, мы обычно описываем ситуации, которые представляет опасность сию минуту. И этим они отличаются от опасностей, описываемых словом “hazard”, при которых прямо сейчас воздействие может быть чрезвычайно низким, но они представляют собой более высокую вероятность серьезного вреда или смерти.

Что такое Hazard

Это источник опасности или вреда для человека или окружающей среды.

  • Радиация представляет опасность для нашего здоровья. = Radiation exposure is a hazard to our health.

“Hazard” — известная угроза. Тем не менее, в ней существует элемент непредсказуемости.

  • Вулканы представляют опасность для людей, живущих рядом с ними, и для окружающей среды. = Volcanoes are a hazard to the people that live near them, and to the environment.

Вулкан - угроза известная. Так, если вы решили построить свой дом неподалеку от действующего вулкана, вы заранее знаете, что есть вероятность его извержения. Однако точную дату извержений трудно предсказать.

Что такое “hazards”

Обратите внимание, что написанное во множественном числе слово “hazards”обозначает аварийный мигалки на автомобилях.

Идиомы со словами Danger и Hazard

  1. Occupational hazard = профессиональная деформация
  2. A danger foreseen is half avoided = Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал её.
  3. Danger in delay = промедление смерти подобно (лат. periculum in mora)

Читайте мои статьи и не путайте английские слова